But I did have an emergency and... |
Но у меня был срочный вызов... |
If there was an emergency at work. |
Если это срочный вызов на работу. |
Sorry, we've got an emergency. |
Простите, у нас срочный вызов. |
I am pleased there is no emergency. |
Я рад, что это не срочный случай. |
I have an emergency at Le Casset. |
У меня срочный вызов в Ле Кассе. |
I wouldn't have classed that as an emergency. |
Я бы не классифицировал это срочный случай. |
Don't say there's an emergency. |
Только не говори, что опять срочный вызов. |
However, the Committee could not ascertain that the proposals in this regard constitute an emergency. |
Однако Комитет не смог прийти к выводу о том, что данные предложения носят срочный характер. |
I'm sorry, but this is now an actual emergency. |
Прошу прощения, но сейчас очень срочный случай. |
He is full of apologies but he's got an emergency. |
Он извиняется, но у него срочный вызов. |
There must be some emergency on. |
Должно быть какой то срочный случай. |
Well, there might have been an emergency where he was sewing somebody's - something back in. |
Наверное, какой-то срочный вызов, где он что-то кому-то зашивает. |
I've had a little emergency at my work, and it has nothing to do with you, but I'm going to have to leave for a minute. |
У меня срочный вызов на работе, это не имеет никакого отношения к вам, мне нужно отлучиться на минутку. |
I know he's ill, but it's an emergency. |
Я знаю, что он болен, но случай срочный. |
By the way, your emergency, yesterday night, was it serious? |
Кстати, твой вчерашний срочный вызов, это было что-то серьёзное? |
If there's an emergency. send him to find me at the I'm not there. |
Если будет срочный вызов, пошлите его на станцию. |
I'm in the middle of an emergency, but I'll come back to you. |
У меня срочный вызов, но я к вам вернусь. |
This is beginning to sound less and less like an emergency. |
Это не похоже на срочный случай. |
As part of the wider international efforts, the Government of Georgia has decided to allocate $100,000 to the United Nations emergency flash appeal. |
В контексте более широких международных усилий правительство Грузии приняло решение о выделении 100000 долл. США в ответ на срочный призыв Организации Объединенных Наций к оказанию чрезвычайной помощи. |
It was just an emergency, that's all. |
Какой-то срочный вызов - вот и все! |
Mr. Khan said that the development emergency triggered by the financial crisis had made a successful conclusion to the Doha Round all the more urgent. |
Г-н Хан говорит, что чрезвычайное положение в области развития, вызванное финансовым кризисом, придало вопросу об успешном завершении Дохинского раунда еще более срочный характер. |
You look like you got something on your mind, and I know you know talking to George is not an emergency. |
Ты выглядишь так, как будто что-то задумала, и я знаю, что ты знаешь, что разговор с Джорджем не такой уж и срочный. |
They're doing what they can, but I can't get a hold of any of her family, and she listed you as her emergency contact. |
Они делают всё, что могут, но не могут связаться ни с кем из её семьи, а тебя она записала как контакт на срочный случай. |
The emergency constraints and the urgency of a number of interventions add to the difficulty of finding suitable implementing partners, assessing capabilities and controlling implementing potentialities. |
Связанные с наличием чрезвычайных ситуаций ограничения и срочный характер ряда мероприятий еще более затрудняют процесс отбора надлежащих партнеров-исполнителей, оценку их потенциала и контроль за их возможностями в области осуществления. |
CHUCKLING Running out of lavatory paper isn't an emergency. |
То, что закончилась бумага, это не срочный случай! |