She seemed a good match to Tsar Peter for his son because her elder sister Elizabeth Christine was married to the Holy Roman Emperor Charles VI, and the support of Austria in the upcoming fight with the Turks was appreciated by Russian diplomats. |
Петру же принцесса показалась выгодной партией по той причине, что её родная сестра Елизавета Кристина была замужем за императором из династии Габсбургов Карлом VI, а поддержка Австрии в предстоящей борьбе с турками ценилась российскими дипломатами. |
A woman can be smart, beautiful, and powerful, like Queen Elizabeth I. |
Женщина может быть и умной, и красивой, и сильной, как Королева Елизавета Первая! |
In October 1562, Elizabeth became critically ill with smallpox; Mary Dudley nursed her until she contracted the illness herself, which according to her husband greatly disfigured her beauty. |
В октябре 1562 года оспой заболела королева Елизавета I; Мэри Дадли ухаживала за ней, пока сама не заразилась болезнью, которая, по словам её мужа, сильно изуродовала её красоту. |
At this time, Elizabeth I of England for some reason offered her the hand of Robert Dudley, Earl of Leicester, but Cecilia was advised to decline by her brother king, John III of Sweden, which she did. |
В это время королева Англии Елизавета по какой-то причине предложила ей выйти замуж за Роберта Дадли, графа Лестера, но брат Сесилии, король Швеции Юхан III, посоветовал ей отказаться, что она и сделала. |
And that's the moment where, in my mind, both Elizabeth and Bess are the same person. |
И это момент, где, на мой взгляд, Елизавета и Бесс это - один человек. |
Lady Elizabeth, would you show me around the gardens before I leave? |
Леди Елизавета, не покажете ли вы мне ваш сад прежде чем я уеду? |
Crawford remained in service to the King and Queen, and did not retire until Princess Elizabeth's marriage in 1947, Crawford herself having married two months earlier. |
Кроуфи оставалась на службе у короля и королевы и ушла на пенсию в 1948 году, когда принцесса Елизавета уже была замужем за герцогом Эдинбургским; сама же Кроуфи вышла замуж двумя месяцами ранее. |
"Elizabeth is my pride and Margaret is my joy." |
"Елизавета - моя гордость, а Маргарет - моя радость". |
The head of state, Queen Elizabeth II, is represented by the Lieutenant Governor of Manitoba, who is appointed by the Governor General of Canada on advice of the Prime Minister. |
Глава государства - королева Елизавета II - представлена лейтенант-губернатором Манитобы, который назначается генерал-губернатором Канады по согласованию с премьер-министром. |
The Labour government was defeated by the Conservatives in a general election in November (which Elizabeth described as "marvellous" to her mother) and the Governor-General of Anglo-Egyptian Sudan, Sir Lee Stack, was assassinated three weeks later. |
В ноябре лейбористы потерпели поражение от консерваторов на всеобщих выборах (Елизавета охарактеризовал в письме к матери это поражение как «удивительное»); три недели спустя в Судане был убит генерал-губернатор Ли Стэк. |
Emily became professor of obstetrics and, in 1869, when Elizabeth moved to London to help form the London School of Medicine for Women, became dean of the college. |
Эмили стала профессором акушерства, а в 1869 году, когда Елизавета переехала в Лондон, чтобы помочь организовать Лондонскую школу медицины для женщин, стала деканом колледжа. |
Queen Elizabeth II wore the diadem in the procession to her coronation in 1953, and she also wears it in the procession to and from the annual State Opening of Parliament. |
Королева Елизавета II носила эту диадему на церемонии коронации в 1953 году, и также надевает её на ежегодной церемонии открытия парламента. |
This army soon began to expand from all over the kingdom but the main the reinforcement was from the English - via the Triple alliance, Elizabeth had sent 2,000 English troops to France under the command of Sir Thomas Baskerville with another 1,500 English raised in Rouen. |
Эта армия вскоре начала пополняться со всего королевства, но главное подкрепление прибыло из Англии - Елизавета отправил 2000 английских солдат во Францию под командованием сэра Томаса Баскервиля, ещё 1500 англичан высадились в Руане. |
The permanent display includes "Palaces on Wheels", a collection of Royal Train saloons from Queen Victoria's early trains through to those used by Queen Elizabeth II up to the 1970s, among them some of the first rail vehicles to be set aside for preservation. |
Постоянная экспозиция включает в себя «дворцы на колесах» - собрание салонов королевских поездов начиная от ранних поездов королевы Виктории и до поездов королевы Елизавета II 1970-х годов, среди которых несколько рельсовых транспортных средств, ставших первыми музейными экспонатами. |
When British rule ended in 1970, the Fijian Islands were given independence as a Dominion, in which the British monarch, Elizabeth II, remained head of state as Queen of Fiji, represented by the Governor-General. |
Когда в 1970 году закончилось британское правление, Фиджийские острова получили независимость как доминион, в котором британский монарх, Елизавета II, оставался главой государства в качестве монарха Фиджи, имеющего представителя в регионе - генерал-губернатора. |
Princess Augusta was the middle of the elder trio of princesses that consisted of her, her older sister Charlotte (born 1766) and her younger sister Elizabeth (born 1770). |
Юная принцесса была средней из старшего трио принцесс: вместе с ней росли принцесса Шарлотта (род. в 1766 году) и принцесса Елизавета (род. в 1770 году). |
Princess Caroline was her mother's favourite, and became known as "the truth-telling Caroline Elizabeth" (or "the truth-loving"). |
Принцесса Каролина была любимицей матери и отца и была известна как «говорящая правду Каролина Елизавета» (или «любящая правду»). |
Queen Elizabeth II and the Duke of Edinburgh stayed in Hillsborough Castle during their visit to Northern Ireland as part of the Golden Jubilee tour of the United Kingdom in 2002. |
Королева Великобритании Елизавета II и Его Королевское Высочество Герцог Эдинбургский останавливались в замке Хиллсборо во время своего визита в Северную Ирландию в рамках турне Золотого Юбилея по Великобритании в 2002 году. |
Thus, with the decree of October 27, 1742, Elizabeth ordered a review of all books published in the period from October 17, 1740, to November 25, 1741. |
Так, указом от 27 октября 1742 года Елизавета постановила сдать «для надлежащаго в титулах переправления» все книги, напечатанные в период с 17 октября 1740 по 25 ноября 1741. |
It was Elizabeth, and her absolute faith... that gave Mary the courage she was lacking. |
Елизавета и ее абсолютная вера придали Марии смелость, которой ей не хватало. и она поблагодарила ее словами: |
I, Elizabeth Alexandra Mary... take thee, Philip take thee, Philip... to my wedded husband... to my wedded husband. |
Я, Елизавета Александра Мария... беру тебя, Филипп беру тебя, Филипп, в законные мужья в законные мужья. |
Elizabeth: If it please you, sir. (Music) |
Елизавета: Как вам будет угодно, сэр. (Музыка) |
Elizabeth: Bess? Bess? Bess Throckmorton? |
Елизавета: Бесс. Бесс. Бесс Трокмортон. |
In October, Queen Elizabeth heard that Mary Pieris had been arrested and would be banished from Scotland for writing to her daughter and Queen Mary, and took action that Regent Lennox should be advised that she thought it no great cause. |
В октябре королева Елизавета, узнав о том, что Мария Пиерис была арестована и будет изгнана из Шотландии только за то, что написала письмо дочери и королеве, приняла меры, чтобы регент Леннокс узнал, что Елизавета не считает это хорошим делом. |
Elizabeth was crowned Queen of Bohemia on 7 November 1619, three days after her husband was crowned King of Bohemia. |
Елизавета Стюарт была коронована как Королева Богемии 7 ноября 1619 года, спустя три дня после коронования своего мужа как Короля Богемии. |