| Elizabeth, you are not going to lose me on the battlefield. | Елизавета, ты не потеряешь меня на поле битвы. |
| Help me take down King Francis and Elizabeth will release your son. | Помогите мне свергнуть Франциска, и Елизавета освободит вашего сына. |
| I can leave for England immediately so that Elizabeth may make her decision. | Я могу уехать во Англию сейчас же если Елизавета приняла решение. |
| In meyu, I am able, Elizabeth N... | Умею, умею, Елизавета Николаевна. |
| Elizabeth, we don't yet know. | Куда Елизавета, пока не знаем. |
| I heard that Queen Elizabeth in person is actually not that funny. | Я слышал, что Королева Елизавета вживую не такая уж забавная. |
| Because it's not my plan, and I AM the real Elizabeth. | Потому что это не мой план. и Я настоящая Елизавета. |
| Her half-sister, Elizabeth, succeeded her in 1558. | Её единокровная сестра, Елизавета, стала её преемницей в 1558 году. |
| Thank you, lovely Elizabeth... for waiting under that oak tree. | Спасибо, прекрасная Елизавета, за то, что ждала меня под тем дубом. |
| Hold your head high, Elizabeth. | Держи свою голову высоко, Елизавета. |
| They have promised me their loyalty, Elizabeth. | Они поклялись мне в верности, Елизавета. |
| From what I've been told, there's no queen more beautiful, gracious or wise than Elizabeth. | Как я и говорил, нет королевы более прекрасной, любезной или мудрой, чем Елизавета. |
| Don't get your panties in a bunch, Elizabeth. | Не строй из мухи слона, Елизавета. |
| You must claim it immediately, or your cousin Elizabeth will seize it from your grasp. | Вы должны заявить об этом, немедленно. или твоя кузина Елизавета выхватит его из ваших рук. |
| Queen Elizabeth wants a stronghold in France, an alliance with a powerful noble with a famous name. | Королева Елизавета хочет крепость во Франции, союз с влиятельным дворянином из знатного рода. |
| Elizabeth is inviting you to court her. | Елизавета приглашает тебя ухаживать за ней. |
| Elizabeth was told she'd never have kids. | Елизавета была сказала она бы никогда не иметь детей. |
| Having returned from service from Novgorod to itself home, Zachary has learned that his wife Elizabeth is pregnant. | Вернувшись из Новгорода домой, Захар узнал, что его жена Елизавета беременна. |
| Through Mary Dudley, Elizabeth discreetly indicated her serious intention to marry the Archduke and that he should immediately come to England. | Через Мэри Дадли Елизавета ненавязчиво намекнула, что всерьёз намеревается выйти замуж за эрцгерцога и что он должен незамедлительно прибыть в Англию. |
| Queen Elizabeth was murdered in January 1387, but Mary was released on 4 June 1387. | Вдовствующая королева Елизавета была убита в январе 1387 года, но Марию освободили 4 июня. |
| Queen Elizabeth I of England dispatched British troops to occupy Le Havre until June 1563. | Елизавета I послала английские войска, которые, оккупировав Гавр, удерживали его до июня 1563 года. |
| Johanna Elizabeth survived her husband by more than twenty years. | Иоганна Елизавета пережила мужа более чем на 20 лет. |
| 7 At them was not children for Elizabeth were childless, and both were already in ages advanced. | 7 У них не было детей, ибо Елизавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных. |
| In 1953, Elizabeth II of England wore a Jaeger-LeCoultre Calibre 101 wristwatch for her coronation. | В 1953 г. английская королева Елизавета II выбирает для церемонии своей коронации наручные часы Jaeger-LeCoultre, оснащённые калибром Calibre 101. |
| Another insult followed when Elizabeth I formally ended her engagement to him after the massacre. | Другой удар постиг его, когда Елизавета I после этой бойни официально разорвала свою помолвку с ним. |