Historian Peter Thomson suggests that the third child, Lady Elizabeth Henrietta, was the result of Lady Derby's affair with Dorset. |
Историк Питер Томсон предполагает, что третьего ребенка леди Елизавета родила от связи с герцогом Дорсетом. |
Mindful of her relationship to the Leontievs, Empress Elizabeth Petrovna took care of Gavriil from his youth. |
Памятуя о своём родстве с Леонтьевыми, императрица Елизавета Петровна с юности опекала Гавриила. |
Shakespeare is rewarded by the reinstated Queen Elizabeth with a knighthood and an annulment of his unhappy marriage to Anne Hathaway, which frees him to marry his longtime mistress. |
Королева Елизавета вознаграждает Шекспира рыцарством и аннулированием его несчастливого брака с Энн Хатауэй, что позволяет ему жениться на своей давней возлюбленной. |
In 1751, a mass fist fight took place on a street in Saint Petersburg, which came to the attention of Empress Elizabeth of Russia. |
В 1751 году прошли жестокие бои на Миллионной улице, и о них узнала Елизавета Петровна. |
Other work has progressed further, and to celebrate its 850th anniversary in 1987 Queen Elizabeth II unveiled a magnificent new west window. |
В 1987 году, в празднование 850-летия собора, королева Елизавета II представила новое отреставрированное западное окно собора. |
Elizabeth went into labour during their flight and Amalia helped her with her delivery of Prince Maurice at Küstrin castle. |
Елизавета родила во время бегства, и Амалия помогла ей добраться принцем Морицем в замок Кюстрин. |
In about 1452, Elizabeth Woodville married Sir John Grey of Groby, the heir to the Barony Ferrers of Groby. |
Приблизительно в 1452 году Елизавета вышла замуж за Джона Грея из Гроуби, наследника баронского титула. |
And here was the introduction of this great British icon called "Elizabeth." |
И вот представление великой личности Англии по имени Елизавета. |
Sir Walter Raleigh, spreading his cloak in the mud... so that Queen Elizabeth might walk dry-shod. |
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног. |
Elizabeth I of England had a strong humanist education, and was praised by her tutor Roger Ascham. |
Английская королева Елизавета I получила хорошее гуманитарное образование, и её учитель Роджер Ашам был ею доволен. |
Pope John Paul II, Japanese Prime Minister Noboru Takeshita and Queen Elizabeth II of the United Kingdom conveyed their official messages of condolence. |
Папа Римский Иоанн Павел II, премьер-министр Японии Нобуру Такесита и королева Великобритании Елизавета II выступили с официальными соболезнованиями. |
Upon her return to the region in 1957, Elizabeth was inaugurated as the College's President, and attended other events that were deliberately designed to be multi-racial. |
По возвращении в этот регион в 1957 году Елизавета была назначена президентом колледжа и участвовала в официальных мероприятиях, задумывавшихся как многорасовые. |
Queen Elizabeth II replaced her father in a definitive series of 1955, the rest of the design matching the previous definitives. |
Королева Елизавета II заменила своего отца на стандартной серии 1955 года, при этом остальной рисунок марки соответствовал предыдущим стандартным выпускам. |
In 1576 Queen Elizabeth raised him to knighthood, appointed him Ambassador to Paris and at the same time put the young Francis Bacon under his charge. |
В 1576 году королева Елизавета I пожаловала Паулету рыцарское звание, отправила послом в Париж и препоручила его заботам юного Фрэнсиса Бэкона. |
Princess Elizabeth, eldest daughter of King James I, lived there from 1604 until 1613 when she married Frederick V, Elector Palatine and moved to Heidelberg. |
Принцесса Елизавета Стюарт жила там в 1604-1613 годах, до того как она вышла замуж за Фредерика V, курфюрста Пфальца и переехала в Гейдельберг. |
Queen Elizabeth II remained the Head of State, holding the title of Queen of Fiji until 1987, when she formally abdicated following two military coups. |
Елизавета II оставалась главой государства до 1987 года, когда она отреклась от престола после двух военных переворотов и провозглашения республики. |
Queen Elizabeth I considered the castle of such strategic importance that it was seized for the crown and Sir Moyses Hill appointed its governor in 1569. |
Королева Елизавета I считала, что этот замок имеет стратегическое значение, поэтому отдала приказ сэру Мойсесу Хиллу в 1569 году захватить и удерживать замок. |
Only Anna, Elizabeth and Natalia were alive at the proclamation of the Russian Empire in 1721 and received the title tsesareven respectively. |
Три дочери Скавронской (Анна, Елизавета и Наталья-младшая), бывшие живыми во время провозглашения России империей в 1721 году, получили титул цесаревен. |
In 1376, the Poles killed 160 of her Hungarian bodyguards and Elizabeth escaped to Hungary lest she, too, be killed by her compatriots. |
В 1375 году против Елизаветы сложился заговор, поляки убили 160 венгерских телохранителей королевы, после чего Елизавета была вынуждена бежать в Венгрию. |
She and the future Elizabeth II were bridesmaids at the wedding of her first cousin, Princess Marina, to Prince George in 1934. |
Она и будущая королева Елизавета II были подружками невесты на свадьбе своей двоюродной сестры, принцессы Марины, которая выходила замуж за герцога Кентского в 1934 году. |
After more than five years of a childless marriage, on 29 May 1799, Elizabeth gave birth to a daughter, Grand Duchess Maria Alexandrovna. |
После более чем пяти лет бездетного брака великая княгиня Елизавета Алексеевна 29 мая 1799 года родила дочь, названную в честь бабушки, великую княжну Марию Александровну. |
The vessel is what Queen Elizabeth sent Francis Drake to find, but after learning the real reason behind his quest, Drake abandoned his mission. |
Нейтан осознаёт, что сосуд и есть та вещь, которую королева Елизавета послала найти Фрэнсиса Дрэйка, но, осознав последствия своих поисков, тот отменил свою миссию. |
Albert had a stammer, which affected his ability to deliver speeches, and after October 1925, Elizabeth assisted in helping him through the therapy devised by Lionel Logue, an episode portrayed in the 2010 film The King's Speech. |
Альберт страдал заиканием, которое повлияло на его способность выступать на публике, и с октября 1925 года Елизавета помогала ему с терапией, разработанной Лайонелом Логом. |
Monarchs and other royalty, for example Napoleon, have traditionally availed themselves of the privilege of using a mononym, modified when necessary by an ordinal or epithet (e.g., Queen Elizabeth II or Charles the Great). |
Монархи и другие особы королевской фамилии, например, Наполеон, обычно носят мононимы, добавляя при необходимости порядковый номер (королева Елизавета II). |
In 2009, at a celebration of the Corps' 500 years of personal service to the Sovereign, Queen Elizabeth II presented a special riband to be displayed on the Standard. |
В 2009 году на праздновании 500-летия корпуса королева Елизавета II пожаловала полку особую ленту, которая будет изображаться на знамени. |