Such a decision would eliminate a major inequality. |
Такое решение позволило бы устранить явную несправедливость. |
In that way the States parties could eliminate a number of differences in 2005. |
Тем самым государства-участники смогут устранить в 2005 году целый ряд расхождений во взглядах. |
Only global and complete nuclear disarmament, within a time-bound framework, can totally eliminate the danger of a nuclear war. |
Единственным способом полностью устранить опасность ядерной войны является всеобщее и полное ядерное разоружение в установленные сроки. |
The reforms could eliminate many administrative hurdles and would help improve the performance and efficiency of the public administration. |
Эти реформы помогут устранить многие административные препятствия, улучшить деятельность и повысить эффективность системы государственного управления. |
States parties recognized that such undertakings will enhance the confidence of States parties and helps eliminate concerns regarding their nuclear programmes. |
Государства-участники признали, что такие шаги повысят доверие со стороны государств-участников и помогут устранить озабоченность в отношении их ядерных программ. |
To that end, we must eliminate all obstacles to its development. |
Для этого необходимо устранить все, что препятствует его развитию. |
However, prevention will never completely eliminate occurrences of misconduct. |
Вместе с тем профилактика не сможет полностью устранить нарушения. |
Interventions that eliminate the burden of school fees for girls act as a circuit breaker in such circumstances. |
В таких обстоятельствах меры, позволяющие устранить бремя платы за школьное образование для девочек, срабатывают по типу предохранителя в электросети. |
A. Relax or eliminate carry-over (banking) restrictions on Kyoto units |
А. Ослабить или устранить (банковские) ограничения на перенос предусмотренных в Киотском протоколе единиц |
JS1 recommended that Hungary eliminate segregated education within a fixed period of time and draft a strategy for the introduction of an inclusive education. |
В СП1 Венгрии рекомендуется устранить практику раздельного обучения в установленные сроки и разработать стратегию по обеспечению всеобщего образования. |
JS2 recommended that Tajikistan eliminate bureaucratic barrier hindering the access to OST and improve the quality of OST services. |
В СП2 Таджикистану рекомендовано устранить бюрократические барьеры на пути доступа к ЗПТ и повысить качество услуг, связанных с ЗПТ. |
For example, adequate political will would eliminate obstacles and could set the standards that were desired. |
Например, наличие надлежащей политической воли позволит устранить препятствия и установить желаемые стандарты. |
According to the Secretary-General, such action would eliminate the need to borrow from the accounts of closed peacekeeping missions in the future. |
По мнению Генерального секретаря, это позволит устранить в будущем необходимость заимствования средств со счетов завершенных миротворческих миссий. |
Justification: This simple change will eliminate safety problems currently encountered with separately approved non-refillable gas cylinders and their valves. |
Обоснование: Это простое изменение позволит устранить проблемы с обеспечением безопасности, которые возникают в настоящее время в связи с раздельным утверждением газовых баллонов одноразового использования и их клапанов. |
The international community now has at hand a unique opportunity to reduce and eliminate the threat of nuclear weapons for this and succeeding generations. |
Международному сообществу сегодня представилась уникальная возможность сократить и устранить угрозу ядерного оружия для нынешнего и последующих поколений. |
How long would it take eliminate that threat? |
Сколько времени понадобится, для того чтобы устранить эту угрозу? |
This approach has also helped eliminate energy waste. |
Этот подход также позволяет устранить энергопотери. |
Between 2011 and 2013, the work outlined above is expected to help eliminate the existing threat in 14 municipalities. |
С 2011 по 2013 год работы, освещенные выше, как ожидается, помогут устранить существующую угрозу в 14 муниципалитетах. |
While military convoys attempt to protect shipping in the Indian Ocean, they are unable to uproot this ongoing threat or eliminate its root causes. |
Хотя военные конвои и пытаются защитить судоходство в Индийском океане, они не способны искоренить эту угрозу или устранить ее коренные причины. |
Integration of state cadastres and registers will eliminate administrative obstacles, promote regional economic growth and support businesses. |
Интеграция государственных кадастров и регистров позволит устранить административные препятствия и будет способствовать региональному экономическому росту и развитию бизнеса. |
The establishment of this post would resolve accountability issues and eliminate inconsistencies in the supervision of senior staff. |
Учреждение этой должности позволит урегулировать вопросы подотчетности и устранить упущения в деле управления работой старшего руководящего звена. |
The Committee also encourages the State party to completely eliminate differences between the various categories of minimum wage at an early date. |
Кроме того, Комитет призывает государство-участник в кратчайшие сроки устранить различия между разными категориями минимальной заработной платы. |
The Advisory Committee was informed that this arrangement would eliminate potential conflict of interest in the review of contracts. |
Консультативный комитет получил информацию о том, что такой порядок позволит устранить возможный конфликт интересов при рассмотрении контрактов. |
Yields had increased remarkably but yield increases alone, while necessary for alleviating hunger and malnutrition, could not eliminate hunger. |
Урожайность возросла весьма значительно, однако один рост урожайности, хотя он и необходим для борьбы с голодом и недоеданием, не может устранить голода. |
It would also eliminate a possible blind spot in the emerging network of nuclear-weapon-free zones . |
Это позволило бы также устранить возможный пробел в формируемой сети зон, свободных от ядерного оружия». |