| But nuclear weapons, unusable and extremely expensive to maintain, are low-hanging fruit - a risk that we can easily grasp and eliminate. | Но ядерное оружие, непригодное и очень дорогое в обслуживании, является низко висящим фруктом - риском, который мы можем легко понять и устранить. |
| The objective was to frighten or eliminate dissidents and disrupt their movements. | Целью было напугать или устранить диссидентов, прекратить работу их движений. |
| A coordinated mine-action effort could eliminate the most pressing effects of landmines and explosive remnants of war fairly soon. | Согласованные усилия в деятельности, связанной с разминированием, могут в кратчайшие сроки устранить наиболее серьезные последствия, связанные с наземными минами и взрывоопасными пережитками войны. |
| I was hoping that you could eliminate the problem. | Я надеялась, что вы сможете устранить проблему. |
| I must eliminate her and erase all signs of her existence. | Я должен устранить её и уничтожить все следы её существования. |
| We never could eliminate that little group of yours. | Нам так и не удалось устранить эту вашу небольшую группу. |
| I'm here to maximize profits and eliminate waste. | Добиться максимальной прибыли, устранить отходы. |
| Maybe we should eliminate the real problem, your milquetoast boy toy. | Может нам надо устранить настоящую проблему - твою застенчивую офисную игрушку. |
| My... my doctor thinks that it could eliminate some of the pressure caused from the injury. | Мой... мой доктор считает, что это сможет устранить давление, вызванное травмой. |
| Sir, I can eliminate Berrisford without involving the daughter. | Я могу устранить одного Беррисфорда, без дочери. |
| But couldn't eliminate all its negative side effects. | Но не смогли устранить все его отрицательные побочные эффекты. |
| The Spanish Government firmly hopes that those negotiations will finally eliminate this anachronism. | Испанское правительство твердо надеется, что эти переговоры в конечном счете помогут устранить данный анахронизм. |
| The change should also increase cost-effectiveness and eliminate duplication in the delivery of technical cooperation services by the United Nations. | Этот шаг должен также повысить финансовую эффективность и устранить дублирование в деятельности Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества. |
| The organizational framework was designed to help eliminate duplication and certain weaknesses in programmes owing to fragmentation. | Такая организационная структура была разработана с целью устранить в программах дублирование и отдельные недостатки, вызванные раздробленностью функций. |
| She strongly hoped that the new system of accountability and responsibility would eliminate such irregularities. | Она выражает серьезную надежду на то, что новая система подотчетности и ответственности позволит устранить подобные нарушения. |
| With such control, TNCs could eliminate competition and severely harm the operations of small farmers and infant industries in the internal economy. | Осуществляя подобный контроль, ТНК имеют возможность устранить конкурентную борьбу и нанести серьезный ущерб деятельности мелких фермеров и молодых предприятий национальной экономики. |
| PPPs represent currency conversion rates that eliminate differences in price levels between countries. | ППС представляют собой коэффициенты пересчета валют, позволяющие устранить разницу в ценах в различных странах. |
| You can eliminate the Board, John, but we still need protection. | Ты можешь устранить совет, Джон, но нам всё ещё нужна защита. |
| It should eliminate redundant and out-dated agenda items and focus on the concerns of real people. | Следовало бы устранить повторяющиеся и устаревшие вопросы и сосредоточиться на реальных проблемах различных стран. |
| To increase public awareness of the value of the girl child and eliminate the root causes for son preference. | Повысить осведомленность общественности в отношении важной роли девочек и устранить коренные причины предпочтительного отношения к сыновьям. |
| These changes have served to maximize the degree of coordination and eliminate unnecessary duplication among the three tiers of the observation mechanism. | Эти изменения помогли выйти на максимальный уровень координации и устранить ненужное дублирование в деятельности трех эшелонов наблюдателей. |
| We have to find some ways and means of minimizing the risks involved and thereby eliminate those anxieties. | Нам необходимо изыскать пути и средства сведения к минимуму связанного с этим риска и тем самым устранить эту обеспокоенность. |
| An efficient and effective tax administration may eliminate the need to introduce higher tax rates or new taxes. | Создание эффективной и рациональной системы сбора налогов может устранить потребность в повышении ставок налогов или введении новых налогов. |
| This approach could eliminate lengthy disputes and delays with independent evaluations at no additional cost. | Этот подход мог бы позволить устранить долгие споры и задержки, связанные с независимыми оценками, без дополнительных затрат. |
| Undertakings given by those states cannot eliminate the real risks of torture. | Однако гарантии, предоставляемые такими государствами, не могут полностью устранить реальную опасность применения пыток. |