Eliminate Agency Fees and save your hard earned money. |
Устранить Платы Агентства и экономьте ваши твердые заработанные деньги. |
Eliminate gender disparity in primary and secondary education by 2005 (reaffirmation of the Dakar Framework for Action on Education for All). |
Устранить гендерный разрыв в области начального и среднего образования к 2005 году (подтверждение цели, установленной в Дакарских рамках действий: образование для всех). |
110.161 Eliminate disparities between girls and boys in the educational system (Burkina Faso); |
110.161 устранить диспропорции между девочками и мальчиками в образовательной системе (Буркина-Фасо); |
127.83 Eliminate the reported contradictions in the constitutional framework and discriminatory provisions therein against women (Slovenia); |
127.83 устранить отмеченные противоречия в конституционной основе и ее дискриминационных в отношении женщин положениях (Словения); |
70.21. Eliminate discriminatory provisions in its legislation (Brazil); |
70.21 устранить дискриминационные положения из законодательства страны (Бразилия); |
Eliminate all trade distorting barriers, including tariff peaks and tariff escalations, high subsidies and other non-tariff mechanisms without further delay; |
безотлагательно устранить все барьеры, мешающие беспрепятственной торговле, включая тарифные пики и увеличение тарифов, высокие субсидии и другие нетарифные механизмы; |
Eliminate all protectionist barriers to trade and simplify and harmonize standards, based on international standards. |
устранить все протекционистские барьеры на путях торговли и упростить и унифицировать стандарты на основе международных стандартов. |
Eliminate legal and bureaucratic restrictions affecting an individual's right to choose his or her religion (United States of America); |
устранить юридические и бюрократические ограничения, затрагивающие право граждан на свободный выбор своей религии (Соединенные Штаты Америки); |
(a) Eliminate legislative or constitutional barriers to children and adults alike with disabilities, being included in the regular education system. |
а) устранить законодательные или конституционные барьеры для детей и взрослых-инвалидов, в том числе в системе обычного образования. |
107.96 Eliminate from legislation the concept of preventive detention on the grounds of threats to public security or property and ensure due process in all detentions (Mexico); |
107.96 устранить из законодательства концепцию предварительного задержания по причине угрозы общественной безопасности или собственности и гарантировать соблюдение надлежащих процедур во всех пенитенциарных учреждениях (Мексика); |
Eliminate the requirement of submitting a certified copy of the arrest warrant in "urgent circumstances" in order to arrest the sought person; |
устранить требование предъявления заверенной копии ордера на арест в "неотложных обстоятельствах" с целью ареста соответствующего лица; |
(a) Eliminate structural barriers and negative stereotypes that potentially deter girls' enrolment in non-traditional educational and vocational fields at all levels of education; |
а) устранить структурные барьеры, а также негативные стереотипы, которые потенциально препятствуют доступу девочек к нетрадиционным областям образования и профессионального обучения на всех уровнях образования; |
Eliminate the obstacles that limit affordable housing choice and mobility for beneficiaries of Section 8 Housing Choice Voucher Program; and |
устранить препятствия, ограничивающие выбор доступного жилища и мобильность людей, на которых распространяются льготы Программы ваучеров по обеспечению жилищного выбора по Разделу 8; и |
(c) Eliminate any possibility that disciplinary measures, especially measures amounting to isolation, might be applied without due process; |
с) устранить любую возможность применения дисциплинарных мер без соблюдения должных процессуальных гарантий и, в частности, мер, представляющих собой изоляцию; |
145.136 Eliminate the practice of indefinite internships for graduates of universities and technical schools and replace these with paid employment opportunities, both in the public and private sectors (Mexico); |
145.136 устранить практику бессрочных стажировок выпускников университетов и технических училищ и вместо этого предоставлять им возможности для устройства на оплачиваемую работу как в государственном, так и в частном секторах (Мексика); |
128.97. Eliminate the gender pay gap across all groups and ethnicities using demonstrated effective mechanisms, including intensive monitoring processes and legislative levers (Malaysia); |
128.97 устранить гендерные различия в уровнях оплаты труда в рамках всех групп населения и этнических меньшинств с использованием механизмов, доказавших свою эффективность, включая законодательные механизмы и механизмы мониторинга (Малайзия); |
Eliminate legal barriers that restrict young people's access to essential services, such as parental and spousal consent, age of consent and issues of confidentiality; |
Необходимо устранить правовые барьеры, ограничивающие доступ молодых людей к важнейшим услугам, такие как согласие со стороны родителей и супругов, возраст для вступления в брак и проблемы конфиденциальности; |
(b) Eliminate structural barriers to the enjoyment of reproductive health, including discriminatory social norms, the exclusion of women from decision-making and lack of access for women and girls to resources; |
Ь) устранить структурные факторы, препятствующие охране репродуктивного здоровья, в том числе такие дискриминационные социальные нормы, как исключение женщин из процесса принятия решений и отсутствие у женщин и девочек доступа к ресурсам; |
(c) Eliminate the security measures that involve forced medical and psychiatric treatment in institutions and promote alternative measures that are in keeping with articles 14 and 19 of the Convention; |
с) устранить меры обеспечения безопасности, предусматривающие принудительное лечение в медицинских и психиатрических центрах, и поощрять альтернативные меры, соответствующие положениям статей 14 и 19 Конвенции; |
Eliminate the impossible and whatever's left, no matter how improbable, must be the truth. |
Нужно устранить даже невозможное, несмотря на то, насколько неправдоподобной может быть правда. |
(k) Eliminate trade obstacles, including discriminatory trade practices, protectionist policies and non-tariff trade barriers, such as trade-distorting subsidies, that hinder the export of products to developed countries, particularly from developing countries; |
к) устранить препятствия для торговли, включая дискриминационную торговую практику, протекционизм и нетарифные барьеры, мешающие развитию торговли, включая подрывающие принцип свободной торговли субсидии, которые затрудняют экспорт товаров в развитые страны, в частности из развивающихся стран; |
Perhaps we should eliminate him. |
Возможно, мы должно устранить его. |
We must watch and eliminate him |
Мы должны наблюдать и устранить его. |
Should we eliminate him boss? |
Нам устранить его, босс? |
All you do is eliminate him. |
Вы должны устранить его. |