Governments have to eradicate racial discrimination in health care and health research as well as eliminate environmental hazards in these communities. |
Правительствам следует искоренить расовую дискриминацию в сфере медицинской помощи и медицинских исследований, а также ликвидировать экологические опасности в таких общинах. |
The only effective way to ensure that humankind will never again suffer the terrible humanitarian impact of nuclear weapons is to totally eliminate and permanently ban them worldwide. |
Единственный эффективный способ обеспечить, чтобы человечеству никогда больше не пришлось пережить ужасные гуманитарные последствия применения ядерного оружия, состоит в том, чтобы полностью его ликвидировать и навсегда его запретить во всем мире. |
Countries should eliminate all discrimination against migrants with regard to working conditions and wages and with regard to fundamental economic, social and cultural rights. |
Странам следует ликвидировать всяческую дискриминацию против мигрантов в отношении условий работы и заработной платы и в отношении основополагающих экономических, социальных и культурных прав. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones did not substitute for the legal obligations of the nuclear-weapon States to totally eliminate their nuclear weapons. |
Создание зон, свободных от ядерного оружия, не заменяет собой выполнение ядерными государствами правовых обязательств полностью ликвидировать свое ядерное оружие. |
According to Nigeria, control measures, when effectively applied, would eliminate emission of HCBD; however, the risks of application of control measures need be further studied. |
По информации Нигерии, эффективное применение мер контроля позволяет ликвидировать выбросы ГХБД, однако риски применения мер регулирования требуют дальнейшего изучения. |
Based on lessons from the past, military operations have the potential to weaken, but not eliminate, FDLR. |
Прошлый опыт показывает, что военные операции могут ослабить ДСОР, но не ликвидировать их. |
Before he was freed, the police officers allegedly threatened to "physically eliminate" him if he did not leave the town. |
Как сообщается, перед освобождением полицейские пригрозили "физически ликвидировать его", если он не покинет город. |
Our policy is to prevent, deter, halt and, where possible, eliminate proliferation programmes of concern, while dealing with their underlying causes. |
Цель нашей политики заключается в том, чтобы предотвратить, сдержать, остановить и, где это возможно, ликвидировать программы распространения, вызывающие обеспокоенность, а также устранить их коренные причины. |
With this campaign the Ministry of Health expects to reduce the rate of HIV infection close to zero and eliminate congenital Syphilis by 2007. |
Посредством этой кампании министерство здравоохранения надеется сократить до нуля уровень заражения ВИЧ-инфекцией, а к 2007 году - ликвидировать врожденный сифилис. |
The only way to guarantee that that did not happen was to prohibit and totally eliminate such arms, since their mere existence jeopardized international peace and security. |
Единственный способ гарантировать, что этого не произойдет, состоит в том, чтобы запретить и полностью ликвидировать такое оружие, поскольку сам факт его существования ставит под угрозу международный мир и безопасность. |
His activity as a judge brought him into daily contact with human suffering, and he was aware that institutionalized justice alone could not eliminate injustice. |
В своей деятельности в качестве судьи он ежедневно сталкивается с человеческими страданиями и отдает себе отчет в том, что институционализированная справедливость сама по себе не может ликвидировать несправедливость. |
It encourages the State party to enhance work with community leaders and health workers so as to decrease and eliminate the negative impact of traditional practices on women's health. |
Он призывает государство-участник активизировать работу с лидерами общин и медицинскими работниками, с тем чтобы ослабить и ликвидировать негативные последствия традиционной практики для здоровья женщин. |
Already in 1946 the General Assembly had declared its determination to physically eliminate atomic weapons - as it called them - and other weapons of mass destruction. |
Уже в 1946 году Генеральная Ассамблея заявила о своей решимости физически ликвидировать атомное оружие, как оно называлось в то время, и другие виды оружия массового уничтожения. |
At the same time, developing and transition countries must reduce, and when possible eliminate, trade barriers among themselves. |
В то же время развивающиеся страны и страны с переходной экономикой должны ослабить, а где возможно - ликвидировать существующие между ними торговые барьеры. |
From 2001 to 2005 Moldova made significant efforts to harmonize inter-ethnic relations and eliminate all forms of discrimination based on race, colour, national or ethnic descent or origin. |
С 2001 по 2005 год Молдова приложила немало усилий для того, чтобы сделать межнациональные отношения более гармоничными и ликвидировать все формы дискриминации по признаку расы, цвета кожи, национальной или этнической принадлежности или происхождения. |
We admit that the sanctions regime has had weak points, but this draft resolution, if adopted, could eliminate most of these weaknesses once and for all. |
Мы признаем, что у режима санкций есть слабые места, но данный проект резолюции, в случае его принятия, мог бы ликвидировать большинство этих слабых мест раз и навсегда. |
At least as to the Minister for Enterprise and Simplification Vincent Van Quickenborne (Open VLD), who primarily child of the network would eliminate. |
По крайней мере, как к министру по вопросам предпринимательства и упрощение Винсента Ван Quickenborne (Открытое VLD), который в первую очередь детей из сети позволит ликвидировать. |
With respect to trade, developed countries should be urged to improve market access for the agricultural and manufactured exports from developing countries, eliminate export subsidies, reduce support for domestic agriculture producers and eliminate remaining trade barriers in manufacturing. |
В сфере торговли развитые страны следует настоятельно призвать расширить доступ на рынки сельскохозяйственных и промышленных экспортных товаров из развивающихся стран, ликвидировать экспортные субсидии, сократить поддержку местных производителей в сельском хозяйстве и ликвидировать оставшиеся торговые барьеры в сфере производства. |
How can we eliminate disparities in access to economic and social opportunities and thereby eliminate root causes of prejudice and discrimination? |
Как нам ликвидировать несоответствия в доступе к экономическим и социальным возможностям и тем самым ликвидировать коренные причины предрассудков и дискриминации? |
Meanwhile, close to $1.75 trillion was being spent on armaments worldwide, when only a small part of that expenditure could eliminate the digital divide. |
Между тем, расходы на вооружения в мире составляют почти 1,75 триллиона долл. США, в то время как только малая часть этой суммы могла бы помочь ликвидировать цифровой разрыв. |
After all, the granting of mineral resources to foreigners reduces - and could even eliminate - their benefits for local people. |
В конце концов, предоставление иностранцам доступа к минеральным ресурсам снижает - и даже может ликвидировать - выгоды, которые они могут принести местному населению. |
All you have to do, would be eliminate electricity! |
сЄ что вам нужно сделать - ликвидировать электричество. |
The Assembly had emphasized the need to develop a methodology which would eliminate that anomaly or reduce it significantly, either immediately or gradually. |
Ассамблея подчеркнула необходимость разработки методики, которая позволит ликвидировать или в значительной степени исправить эту аномалию, будь то с помощью одновременных или поэтапных мер. |
We must close the gaps and eliminate any overlap in mandates that could lead to duplication in responding to emergencies; a clear line of authority is needed. |
Мы должны сократить разрыв и ликвидировать дублирование в мандатах, которое может привести к дублированию в реакции на чрезвычайные ситуации; необходимо установить четкое распределение полномочий. |
Since, however, the Commission seemed inclined to reduce rather than eliminate dominance, CCAQ had also examined the other alternatives put forward. |
Однако поскольку Комиссия, как представлялось, была склонна уменьшить, а не ликвидировать доминирующее влияние, ККАВ также рассмотрел другие предложенные альтернативы. |