| Such measures will reduce but not completely eliminate releases of PCP. | Такие меры приведут к сокращению выбросов ПХФ, но не позволят ликвидировать их полностью. |
| Legislation alone, however, could not eliminate discrimination. | Тем не менее сама по себе нормотворческая деятельность не может ликвидировать дискриминацию. |
| Moreover they also pledged to reduce and ultimately eliminate their nuclear arms. | Более того, они также обязались сократить и в конечном итоге ликвидировать свои ядерные вооружения. |
| Aid alone will not eliminate poverty. | Только за счет оказания помощи нищету не ликвидировать. |
| It believed that military response and instant retribution alone could not eliminate terrorism. | Она считает, что военные акции и немедленное возмездие сами по себе не могут ликвидировать терроризм. |
| Secondly, we must reduce, and eventually eliminate, overfishing and destructive fishing practices. | Во-вторых, мы должны сократить и, в конечном счете, ликвидировать, перелов и пагубные виды промысловой практики. |
| The Advisory Committee welcomes this development, which it trusts will eliminate delays in the filling of posts vacated by retiring staff. | Консультативный комитет приветствует эту меру, которая, по его мнению, позволит ликвидировать задержку с заполнением должностей, освобождающихся в результате выхода сотрудников в отставку. |
| Controls can minimize but not completely eliminate releases of PCP and other POPs from manufacturing and treatment facilities. | Меры контроля могут свести к минимуму выбросы ПХФ и других СОЗ на производственных и обрабатывающих предприятиях, однако не могут полностью ликвидировать их. |
| The challenge for States is how to decrease or eliminate demand for smuggling services while balancing competing national interests with respect to migration policies. | Основная сложность для государств заключается в том, чтобы найти способ сократить или ликвидировать спрос на услуги по незаконному ввозу мигрантов и одновременно учесть конкурирующие национальные интересы в области миграционной политики. |
| Governments should also eliminate mandatory pre-trial detention for first-time non-violent offenders who are in situations of vulnerability. | Кроме того, правительствам необходимо ликвидировать практику обязательного досудебного задержания для лиц, которые впервые обвиняются в преступлениях без применения насилия и находятся в уязвимом положении. |
| We must eliminate cotton subsidies, which are truly obscene. | Нам необходимо ликвидировать субсидии хлопка, которые действительно имеют непристойный характер. |
| The Board was informed that the Coalition Provisional Authority intended to gradually eliminate these barter transactions. | Совет был информирован о том, что Коалиционная временная администрация намеревается постепенно ликвидировать эти бартерные сделки. |
| All countries, including developing countries, need to work together to lower trade barriers and eliminate trade-distorting subsidies. | Все страны, включая развивающиеся, должны объединить свои усилия, чтобы понизить торговые барьеры и ликвидировать мешающие торговле субсидии. |
| They should act in accordance with their commitment to reduce, and ultimately eliminate, the use of such weaponry in their security policies. | Они должны действовать в соответствии со своим обязательством уменьшать, а в конечном итоге и ликвидировать возможности использования таких вооружений в своих стратегиях по обеспечению безопасности. |
| It must completely eliminate its entire arsenal of such weapons on the basis of Security Council resolution 487 (1981). | Он должен полностью ликвидировать весь свой арсенал таких вооружений в соответствии с резолюцией 487 (1981) Совета Безопасности. |
| Effective oversight can eliminate undesired surpluses. | Благодаря эффективному надзору можно ликвидировать нежелательные излишки. |
| Replacing the word "eliminate" by "regularize" might accommodate Ms. Cubias Medina's concerns. | Замена слова "ликвидировать" на слово "регуляризировать" могла бы снять обеспокоенности г-жи Кубиас Медины. |
| The international community must enhance cooperation to promote children's rights and eliminate the root causes of violations of those rights. | Международное сообщество должно усилить сотрудничество в области поощрения прав детей и ликвидировать основные причины нарушений этих прав. |
| A uniform technical evaluation procedure for prospective vendors and performance assessment of vendors would eliminate favouritism and ensure transparency and fairness. | Единообразная процедура технической оценки потенциальных поставщиков, а также оценка фактических результатов деятельности поставщиков позволят ликвидировать фаворитизм и обеспечить транспарентность и справедливость. |
| Secondly, the developed countries must eliminate trade barriers and better coordinate development assistance. | Во-вторых, развитые страны должны ликвидировать торговые барьеры и лучше координировать помощь в целях развития. |
| Here you can learn more about your colleagues, timely detect possible problems and eliminate them. | Именно здесь Вы сможете лучше узнать свой коллектив, вовремя выявить потенциальные проблемы и ликвидировать их. |
| Fantastic Action games, take control over your terri-tory, and eliminate the enemy coming ever closer. | Фантастический экшн, взять контроль над вашим своей территории, и ликвидировать врага, предстоящие все ближе. |
| We can eliminate him for you, if you wish. | Если хочешь, мы можем ликвидировать его для тебя. |
| None can eliminate economic competition with others over access to third-country markets. | Никто не может ликвидировать экономическую конкуренцию с другими странами за рынки третьих стран. |
| We must win them over or eliminate them. | Мы должны их изменить или ликвидировать. |