To close this gap, the world community must identify and eliminate the root causes of violations. |
Чтобы ликвидировать этот разрыв, международное сообщество обязано выявлять и устранять глубинные причины этих нарушений. |
We must fight terrorism, in all its forms, outlaw it and eliminate it. |
Мы должны бороться с терроризмом во всех его формах, объявить его вне закона и полностью ликвидировать. |
Ms. Gaspard noted that ecological disasters and other crises penalized women by slowing the cultural development which could eliminate traditional gender stereotypes. |
Г-жа Гаспар отмечает, что экологические катастрофы и другие кризисы имеют пагубные последствия для женщин, тормозя их прогресс в культурном развитии, которое могло бы помочь ликвидировать традиционные гендерные стереотипы. |
We are committed to taking vigorous action to contain and eliminate the cultivation of poppy. |
Мы полны решимости предпринять самые активные меры к тому, чтобы сдержать и в дальнейшем ликвидировать возделывание мака. |
A ban would eliminate emissions from the manufacturing of C-PentaBDE, and also eliminate release of bromodiphenyl ethers from the production and use of C-PentaBDE in new products. |
Этот запрет позволит ликвидировать выбросы при производстве К-пентаБДЭ, а также высвобождение бромдифениловых эфиров при производстве и использовании К-пентаБДЭ в новой продукции. |
Sri Lanka was able to effectively control or eliminate all vaccine preventable diseases through superior levels of sustained infant immunization coverage. |
Шри-Ланка смогла поставить под контроль или ликвидировать все предотвращаемые с помощью вакцин болезни путем обеспечения высочайшего уровня устойчивого охвата вакцинацией младенцев. |
The Yemeni Government recently took a decision to close and eliminate arms markets. |
Правительство Йемена недавно приняло решение закрыть и ликвидировать рынки оружия. |
The programme aimed to ensure food safety, increase self-reliance and eliminate import dependence. |
Программа имеет целью добиться продовольственной безопасности, повысить самообеспеченность и ликвидировать зависимость от импорта. |
We hope that this situation can be changed so we can reduce and eventually eliminate the serious threat that these weapons pose. |
Мы надеемся изменить эту ситуацию, для того чтобы ослабить и в конечном счете ликвидировать серьезную угрозу, которую создает это оружие. |
Governments should eliminate de jure and de facto discrimination affecting participation in economic life for minorities. |
Правительствам следует ликвидировать де-юре и де-факто дискриминацию, которая негативно сказывается на участии меньшинств в экономической жизни. |
Yet a tiny fraction of global spending on arms could eliminate the digital divide. |
В то же время крохотной части глобальных расходов на вооружение было бы достаточно, чтобы ликвидировать этот «цифровой разрыв». |
JS2 recommended that the FSM eliminate all practices that discriminate against women, and promote their economic security. |
В СП2 рекомендуется ФШМ ликвидировать любую практику дискриминации в отношении женщин и содействовать их экономической безопасности. |
He also said that the Territory needed an improved road infrastructure that would help eliminate congestion that was occurring in certain areas. |
Он также указал, что территория нуждается в улучшении дорожной инфраструктуры, что поможет ликвидировать заторы, имеющие место в отдельных районах. |
In addition, work is proceeding on the task of amending existing legislation to bring it into line with international instruments and eliminate gender-based violence. |
В дополнение к этому проводится работа по внесению поправок в существующее законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с международно-правовыми документами и ликвидировать насилие по признаку пола. |
The objective of this policy is to reverse, prevent and eliminate all types of discrimination. |
Цель этой политики состоит в том, чтобы обратить вспять, предотвратить и ликвидировать любые проявления всех видов дискриминации. |
It is my suggestion that we eliminate all weapons of mass destruction, because they present an uncertain future. |
Я предлагаю ликвидировать все виды оружия массового уничтожения, поскольку с ними наше будущее неопределенно. |
Living conditions should be harmonized so as to guarantee non-discrimination and eliminate possible sources of pressure and/or means of extortion of inmates. |
Условия жизни следует унифицировать, чтобы ликвидировать возможные источники давления и/или инструменты вымогательства для сокамерников. |
Concrete steps must be taken to fully eliminate nuclear weapons in a binding, non-discriminatory, transparent, verifiable and irreversible manner. |
Необходимо предпринять конкретные шаги, с тем чтобы полностью ликвидировать ядерное оружие на обязательной, недискриминационной, транспарентной, поддающейся проверке и необратимой основе. |
Fifth, countries should eliminate all forms of discrimination and safeguard the rights of vulnerable groups. |
В-пятых, странам следует ликвидировать все формы дискриминации и защищать права уязвимых групп. |
Yet, we remain determined to defeat and eliminate terrorism and its root causes. |
И, тем не менее, мы преисполнены решимости победить терроризм и ликвидировать его коренные причины. |
Moreover, the Doha Round must eliminate all forms of export subsidies. |
Кроме того, в ходе Дохинского раунда нужно ликвидировать все формы экспортных субсидий. |
That is why we must transform India's economy, to raise the standard of living of all our people and in the process eliminate poverty. |
Поэтому мы должны преобразовывать экономику Индии, повысить уровень жизни всех людей и в процессе этого ликвидировать нищету. |
In addition, nuclear-weapon States need to comply with their obligations and fully eliminate their nuclear stockpiles. |
Кроме того, обладающие ядерным оружием государства должны выполнить свои обязательства и полностью ликвидировать свои ядерные арсеналы. |
Now is the time to completely ban and eliminate all nuclear weapons. |
И теперь уже пора полностью запретить и ликвидировать все ядерное оружие. |
Trade distortion practices should be totally abolished; in particular, developed countries should eliminate subsidies for agricultural exports. |
Все перекосы в системе торговли следует полностью ликвидировать; в частности, развитые страны должны отменить субсидии на экспорт сельскохозяйственной продукции. |