Английский - русский
Перевод слова Eliminate
Вариант перевода Ликвидировать

Примеры в контексте "Eliminate - Ликвидировать"

Примеры: Eliminate - Ликвидировать
The Government should eliminate racial criteria in the handling of applicants for immigration and asylum seekers. Правительству следует ликвидировать расовые критерии в рассмотрении заявителей на иммиграцию и получение убежища.
That represented over $369 million in programme funding that would eliminate nearly 46,000 ODP tonnes of ozone-depleting substances. Речь идет о более чем 369 млн. долл. США, выделяемых на программное финансирование, которые позволят ликвидировать около 46000 тонн ОРС озоноразрушающих веществ.
The aim of the Strategy is to lift Maori achievement and eliminate educational disparities between Maori and non-Maori. Цель стратегии заключается в том, чтобы повысить успеваемость учащихся маори и ликвидировать образовательные диспропорции между ними и другими этническими группами.
The Guinean Government must take steps to resolve that legal contradiction; it must eliminate both de jure and de facto discrimination. Правительство Гвинеи должно принять меры по устранению этого юридического противоречия; оно должно ликвидировать дискриминацию и юридически, и фактически.
In fighting poverty, we need to improve opportunities for social participation and eliminate inequalities. В борьбе с нищетой нам нужно расширить возможности для социального участия и ликвидировать неравенство.
It is hoped that the promulgation of such a law will eliminate cases of discrimination against women regarding nationality. Ожидается, что новый закон позволит ликвидировать дискриминацию в отношении женщин в вопросах гражданства.
Those negotiations would reflect the international community's resolve to ultimately eliminate nuclear weapons under strict and effective international controls. Эти переговоры явятся отражением решимости международного сообщества окончательно ликвидировать ядерное оружие под строгим и эффективным международным контролем.
There is a much bigger task expected of us: to uproot the causes and eliminate the potential focal points of new extremism. От нас ждут решения гораздо более серьезной задачи: устранить коренные причины и ликвидировать потенциальные очаги экстремизма.
Based on the undertaking by the nuclear-weapon States to fully eliminate their nuclear arsenals, a 12-step action plan was agreed on. Был принят план действий, включающий 12 шагов, который основан на обязательств ядерных государств полностью ликвидировать свои ядерные арсеналы.
OECD insisted that those jurisdictions must improve their financial regulations and eliminate those practices or face sanctions. ОЭСР настоятельно призвала эти страны укрепить свои нормативные положения в финансовой области и ликвидировать такую практику, заявив, что, если они этого не сделают, они подвергнутся санкциям.
At the Millennium Summit, the international community agreed on important targets in order to reduce and ultimately eliminate poverty. На Саммите тысячелетия международное сообщество согласовало важные показатели, с тем чтобы сократить и, в конечном счете, ликвидировать нищету.
We need to halt and eliminate poverty with the participation of all. Нам необходимо положить конец нищете и ликвидировать ее при участии всех сторон.
Governments should take measures to improve the equity of the system and reduce or eliminate coverage gaps. Правительствам следует принять меры по обеспечению более справедливой системы и уменьшить или ликвидировать пробелы в покрытии.
Individual actions by Member States could not eliminate the roots of terrorism or dismantle its structures. Индивидуальными действиями государств-членов невозможно ликвидировать корни терроризма или разрушить его структуры.
Poverty is a major source of disputes, and only development can eliminate poverty. Нищета является главным источником споров, и только развитие может ликвидировать нищету.
Promote gender equality and eliminate gender discrimination in the labour market by: Содействовать обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и ликвидировать дискриминацию по признаку пола на рынке труда посредством:
Second, eliminate the redistribution implicit in the system. Во-вторых, ликвидировать перераспределение, заложенное в самой системе.
Only through their proper application will it be possible to defuse tension and eliminate conflict. Только с помощью их надлежащего применения будет возможным разрядить напряженность и ликвидировать конфликт.
In this regard, there is a need to reduce and eliminate unsustainable patterns of production and consumption and to promote appropriate demographic policies. В этой связи необходимо сокращать и ликвидировать неустойчивые структуры производства и потребления и способствовать реализации соответствующей демографической политики.
It is necessary to halt the spread of nuclear weapons and to significantly reduce and ultimately eliminate existing nuclear arsenals. Необходимо положить конец распространению ядерного оружия и существенным образом сократить и в конечном итоге ликвидировать существующие ядерные арсеналы.
The Government should take appropriate steps to alleviate or eliminate the adverse effects of the Tuition Fees Act. Правительству следует принять надлежащие меры, для того чтобы смягчить или ликвидировать неблагоприятные последствия Закона о плате за обучение.
UNDP efforts had also focused on the development of projects that demonstrate technologies and best practices that reduce or eliminate POPs emissions. Усилия ПРООН были также направлены на разработку проектов для демонстрации технологий и наилучших методов, позволяющих сократить или ликвидировать выбросы СОЗ.
The nations of the world must do all we can to secure and eliminate nuclear and chemical and biological and radiological materials. Страны мира должны сделать все возможное, чтобы обезопасить и ликвидировать ядерные, химические, биологические и радиологические материалы.
Now, you can't eliminate the units. И теперь ты не можешь их ликвидировать.
Secondly, the economy must eliminate marginalization and redress the unequal nature of opportunities, among both nations and individuals. Во-вторых, экономика должна быть нацелена на то, чтобы ликвидировать маргинализацию и устранить неравенство возможностей, предоставляемых как государствам, так и отдельным людям.