Eliminate indoctrination or coercion by others. |
Ликвидировать индоктринацию или принуждение со стороны других лиц. |
Eliminate, as far as possible, subsidies that have detrimental effects on the environment. |
Ликвидировать, насколько это возможно, субсидии, которые приводят к нанесению ущерба окружающей среде. |
Eliminate gender inequalities and gender-based abuse and violence and increase the capacity of women and girls to protect themselves from HIV |
Ликвидировать гендерное неравенство, гендерные притеснения и насилие, а также расширить возможности женщин и девушек по предохранению от заражения ВИЧ |
Eliminate extreme poverty and provide access to resources and skills development for women's economic empowerment |
Ликвидировать крайнюю нищету и обеспечить доступ к ресурсам и возможности повышения квалификации для расширения прав и возможностей женщин |
Eliminate educational, social, economic and health disparities of women/girls as violations of their human rights. |
ликвидировать различия в положении женщин/девочек в сфере образования, социальной, экономической областях и в сфере здравоохранения как нарушения их прав человека; |
125.13 Eliminate the caste system, which leads to stigmatization and ostracism of certain groups of the Senegalese society (Romania); |
125.13 ликвидировать кастовую систему, которая приводит к стигматизации и остракизму определенных слоев сенегальского общества (Румыния); |
Eliminate the backlog in claims for reimbursement of value-added tax (VAT). |
Ликвидировать отставание в предоставлении требований о возмещении налога на добавленную стоимость (НДС) |
(a) Eliminate racial inequality and disadvantage; |
а) ликвидировать расовое неравенство и неблагополучное положение; |
Eliminate laws that structurally support women's subordination (e.g., dowry, unequal marriage, inheritance and property laws). |
З. Ликвидировать законы, которые структурно поддерживают сохранение подчиненного положения женщин (например, законы о приданом, неравных браках, наследовании и имуществе). |
Goal 1: Eliminate substance abuse by young people |
Цель 1: Ликвидировать злоупотребление психоактивными веществами среди молодежи |
111.26 Eliminate the practice of FGM and promote the participation of women in society (Holy See); |
111.26 ликвидировать практику КЖПО и способствовать участию женщин в общественной жизни (Святой Престол); |
170.176. Eliminate or cease enforcing laws impeding freedom of expression (United States of America); 170.177. |
170.176 ликвидировать или перестать применять законы, препятствующие свободному выражению мнений (Соединенные Штаты Америки); |
(c) Eliminate the worst forms of child labour, and raise awareness among the population on this issue, involving traditional leaders; |
с) ликвидировать наихудшие формы детского труда и повысить, с участием традиционных лидеров, информированность населения по этому вопросу; |
90.49. Eliminate child labour through sanctioning violations of the minimum age standards and strengthening the labour inspectorate (Austria); |
90.49 ликвидировать детский труд путем введения наказаний за нарушение норм, касающихся минимального возраста и укрепления трудовой инспекции (Австрия); |
146.126. Eliminate all forms of cruel, inhuman or degrading treatments, particularly judicial beatings that should immediately be subjected to a moratorium (Belgium); |
146.126 ликвидировать все формы жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, в частности избиений по приговору суда, в отношении которых должен быть незамедлительно введен мораторий (Бельгия); |
111.42. Eliminate detention facilities known as "safe houses" (United States of America); |
111.42 ликвидировать места содержания под стражей, известные под названием "конспиративные дома" (Соединенные Штаты Америки); |
(c) Eliminate all disparities of in resources provided for to schools in urban and rural areas in order to guarantee equal educational opportunities throughout the country; |
с) ликвидировать все диспропорции в обеспечении ресурсами школ в городских и сельских районах, с тем чтобы гарантировать равенство возможностей для получения образования в пределах всей страны; |
H. Eliminate stigma, discrimination and violence against people living with and affected by HIV and HIV-related travel restrictions, through laws, policies, strategies and programmes that advance human rights |
Н. Ликвидировать стигматизацию, дискриминацию и насилие в отношении людей, инфицированных или затронутых ВИЧ, и отменить связанные с ВИЧ ограничения на поездки посредством принятия законов и разработки политики, стратегий и программ, способствующих поощрению и защите прав человека |
135.56 Eliminate negative existing practices against women such as forced marriages; guarantee women access to education, as well as to political, social and economic activities (Armenia); |
135.56 ликвидировать существующие вредные для женщин виды практики, в частности практику принудительных браков; обеспечить женщинам доступ к образованию, а также к участию в политической, общественной и экономической жизни (Армения); |
Eliminate the practice of requiring boys and girls to work in the educational institutions where they are enrolled (Spain); |
76.101 ликвидировать практику обязательных отработок для мальчиков и девочек, зачисленных в учебные заведения (Испания); |
(c) Eliminate all informal fees for health-care services that are free of charge, and set up a confidential system for reporting and action in case of non-compliance; |
с) ликвидировать все виды неофициальной оплаты медицинских услуг, которые являются бесплатными, а также внедрить конфиденциальную систему информирования и принятия мер в случае несоблюдения соответствующих норм; |
(c) Eliminate gender bias on the part of private employers to ensure that wage bonuses for women and men are not determined on the basis of traditional stereotypes portraying men as the breadwinner of a family; |
с) ликвидировать гендерные преференции со стороны частных работодателей, с тем чтобы ставки оплаты труда мужчин и женщин не определялись на основе традиционных стереотипных представлений о мужчинах как о кормильцах семьи; |
Eliminate all obstacles to the development of non-governmental organisations, in particular, the financial procedures for those financed with resources from abroad, and promote the participation of civil society in the activities of the State (Mexico). |
Ликвидировать все препятствия для деятельности неправительственных организаций, в частности касающиеся финансовых процедур в отношении тех организаций, финансирование которых поступает из-за рубежа, а также поощрять участие гражданского общества в деятельности государства (Мексика). |
(a) Eliminate the practice of corporal punishment, including by explicitly prohibiting corporal punishment in the home and in alternative care settings; |
а) ликвидировать практику телесных наказаний, в том числе посредством ясного запрещения телесных наказаний в условиях дома и альтернативного ухода; |
(a) Eliminate discrimination, provide equal access, actively encourage participation by women and girls in education at all levels and develop programmes that provide training to women in business skills; |
а) ликвидировать дискриминацию, обеспечить равный доступ, активно поощрять участие женщин и девочек в сфере образования на всех уровнях и разрабатывать программы, обеспечивающие обучение женщин навыкам предпринимательства; |