Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Подразделения

Примеры в контексте "Elements - Подразделения"

Примеры: Elements - Подразделения
However, due to command and control problems and logistic shortfalls, some FARDC elements have reportedly resorted to attempts at collusion with the FDLR elements. Однако из-за проблем с командованием и управлением и нехватки средств материально-технического обеспечения некоторые подразделения ВСДРК, по сообщениям, попытались вступить в сговор с элементами ДСОР.
Furthermore, some uncontrolled FAB elements are allegedly involved in criminal activity, and elements belonging to the armed parties regrouping in assembly areas have been cited as harassing local civilians. Кроме того, поступали сообщения о том, что неконтролируемые подразделения ВСБ участвуют в совершении преступных деяний, а члены вооруженных групп, выведенных в районы сбора, не дают покоя местным жителям.
Standard military practice dictates the placement of military support elements such as logistics and engineering elements in advance of the arrival of infantry battalions. Обычная военная практика диктует необходимость развертывания поддерживающих подразделений, таких, как подразделения тылового и инженерного обеспечения, заблаговременно до прибытия пехотных батальонов.
The current force strength, including logistics support elements, is 18,790 as at 10 July 1994. По состоянию на 10 июля 1994 года численность сил, включая подразделения материально-технической поддержки, составляла 18790 человек.
Security within Mogadishu International Airport was bolstered with the deployment of the United Nations Guard Unit, the advance elements of which arrived on 6 and 7 May. Уровень безопасности на территории международного аэропорта в Могадишо был повышен благодаря развертыванию охранного подразделения Организации Объединенных Наций, передовая группа которого прибыла 6 и 7 мая.
Also, according to numerous interviews with villagers, RDF elements had engaged in small-scale attacks on a series of villages along the Rwandan border in the area north of Goma. Кроме того, как следует из многочисленных бесед с жителями деревень, подразделения РСО совершали нападения на некоторые деревни, расположенные вдоль руандийской границы в районе к северу от Гомы.
Such elements must also have the ability to keep in touch with what is happening at ground level, the empathy to identify change and the visibility and credibility to reassure and deter through observation and profile. Такие подразделения должны также обладать способностью постоянно быть в курсе того, что происходит на местах, уметь замечать перемены и обеспечивать зримое присутствие и внушать доверие, чтобы успокаивать людей и удерживать их от ненадлежащих действий благодаря осуществлению мероприятий по наблюдению и анализу обстановки.
The personnel will staff four distinct functional elements: peacekeeping best practices and policy; public information; gender and peacekeeping; and the resource centre. Этими сотрудниками будут укомплектованы четыре конкретных функциональных подразделения: по передовой практике и политике поддержания мира; общественной информации; гендерной проблематики и поддержания мира и Консультативный центр.
At the same time, elements of the Bangladeshi contingent were deployed to Kabala in the Northern Province on 9 August to prepare for the start of disarmament, demobilization and reintegration activities in that area. Одновременно с этим подразделения бангладешского контингента 9 августа были развернуты в Кабале, Северная провинция, для подготовки к проведению мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции в этом районе.
Also, changing circumstances suggested that the functions of the Department could be and already were adequately and appropriately performed by other elements of the United Nations system. Кроме того, меняющиеся условия свидетельствуют о том, что функции Департамента могут надлежащим образом выполнять - и фактически уже выполняют - другие подразделения системы.
The Special Forces elements will be used for a period of time to assist the transition from the multinational force to UNMIH and during the elections. Подразделения сил специального назначения будут в течение определенного периода времени использоваться для оказания содействия на этапе перехода от операций многонациональных сил к операциям МООНГ и во время выборов.
In UNOMIG's view, however, not all elements of the forces of the Ministry of the Interior are fully under the control of the Georgian authorities. Однако, по мнению МООННГ, не все подразделения сил министерства внутренних дел находятся под полным контролем грузинских властей.
Also on 19 September, the lead elements of the multinational force began to arrive in Haiti, at the Port-au-Prince International Airport, with a battalion task force of the United States 10th Mountain Division, from the USS Eisenhower. Также 19 сентября в Гаити, в международный аэропорт в Порт-о-Пренсе с авианосца США "Эйзенхауэр" стали прибывать передовые подразделения многонациональных сил вместе с батальонной тактической группой 10-й горной дивизии Соединенных Штатов.
It has also been decided to reduce, as a temporary measure, the personnel of UNOMIL from its authorized strength of 368 (including engineering and medical elements) to approximately 90 observers. Также было принято решение о сокращении, в качестве временной меры, персонала МНООНЛ с утвержденного показателя в размере 368 человек (включая инженерные и медицинские подразделения) до приблизительно 90 наблюдателей.
Units may also be given the ancillary task of water delivery to deployed CIVPOL and International and Civilian Mission in Haiti (MICIVIH) elements within the particular region. На эти подразделения может быть также возложена дополнительная задача снабжать водой развернутые в данном районе подразделения СИВПОЛ и Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ).
It was agreed that the new force would comprise two heavily armed brigades, drawn principally from France and the United Kingdom, but also including significant elements from the Netherlands. Было решено, что новые силы будут состоять из двух тяжело вооруженных бригад, взятых главным образом из Франции и Соединенного Королевства, но имеющих также значительные подразделения из Нидерландов.
Accordingly, the Committee was informed that UNSOM, UNSOA and the African Union were reviewing the main elements of the concept of operations for the guard unit and would revert to the Council as soon as possible. При этом Комитету сообщили, что МООНСОМ, ЮНСОА и Африканский союз рассматривают основные элементы концепции, определяющей функционирование охранного подразделения, и при первой же возможности сообщат о результатах Совету.
There are strong elements indicating occurrences of the police fighting alongside Government forces during attacks or abstaining from preventing or investigating attacks on the civilian population committed by the Janjaweed. Имеются веские основания полагать, что в ряде случаев полицейские подразделения действовали совместно с правительственными войсками во время их нападений на деревни, а также воздерживались от предотвращения нападений формирований «джанджавид» на гражданское население или от расследования таких случаев.
In another instance, FARDC units based at Walungu and ostensibly engaged in disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement activities, were reprimanded for providing weapons to elements of FDLR and were subsequently redeployed elsewhere. С другой стороны, подразделения ВСДРК, которые дислоцируются в Валунгу и, по всей видимости, занимаются деятельностью по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению, получили взыскание за предоставление оружия элементам ДСОР и впоследствии были передислоцированы в другое место.
At the completion of Phase II, the military structure would comprise a force headquarters, two infantry battalions, two demining units, other existing support elements and up to 220 military observers. По завершении второго этапа военная структура будет включать штаб Сил, два пехотных батальона, два подразделения по разминированию, другие имеющиеся элементы поддержки и до 220 военных наблюдателей.
On a positive note, the Secretary-General reported that, through the efforts of UNAMSIL, ex-SLA elements and the RUF had released approximately 1,400 adults and children. В качестве позитивного момента Генеральный секретарь сообщал о том, что в результате усилий МООНСЛ подразделения экс-АСЛ и ОРФ освободили приблизительно 1400 взрослых и детей.
Another delegation said that the Board should review ideas on elements of the structure of senior management and the front office, and that the secretariat might find this input useful at this stage. Как заявила еще одна делегация, Совету следует рассматривать предложения, касающиеся элементов структуры старшего управленческого звена и ведущего подразделения, и что на этом этапе указанные меры могли бы быть полезными для секретариата.
Effective implementation of the elements in the Declaration requires that all parts of the United Nations system - including each department and specialized agency - strive for greater cooperation and coordination on matters affecting the rights of persons belonging to minorities. З. Эффективное осуществление различных компонентов Декларации требует, чтобы все подразделения системы Организации Объединенных Наций, включая все департаменты и специализированные учреждения, стремились к обеспечению более тесного сотрудничества и координации действий по вопросам, имеющим отношение к правам лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Here, a widely recognized challenge is to enhance complementarity and the coordination among all elements involved, including subdivisions of the Secretariat, humanitarian agencies and the Bretton Woods institutions. Общеизвестная здесь проблема - повышение взаимодополняемости и координация программ всех задействованных "актеров" (включая подразделения Секретариата ООН, гуманитарные агентства и бреттон-вудские учреждения).
The 32 Battalion and elements of other units harried the road convoys for weeks, destroying several hundred tanks and other vehicles, and inflicting an unknown number of casualties. 32-й батальон и другие подразделения неделями преследовали автоколонны, уничтожив несколько сотен транспортных средств и причинив неизвестное число жертв.