The WHO health insurance is a global fund and its various components would not be sustainable as stand-alone elements. |
Медицинское страхование в ВОЗ осуществляется глобальным фондом, и ее различные подразделения не смогли бы самостоятельно обеспечивать страхование. |
3.3 Equally, elements of the CNDD-FDD will also be deployed into the Burundi Police Force. |
З.З Кроме того, некоторые подразделения НСЗД-ФЗД будут также включены в состав Национальной полиции Бурунди. |
The provision of 241 generator sets of various capacities is required to generate electrical power for all mission elements, including troops. |
Для обеспечения электроэнергией всех подразделений миссии, включая воинские подразделения, требуется 241 генератор разной мощности. |
SPLA regulars deployed nearby also quickly engaged the SAF elements of the Joint Integrated Unit. |
Находящиеся поблизости регулярные подразделения НОАС быстро вступили в бой с элементами совместного сводного подразделения СВС. |
These basic functional elements are articulated in roles, responsibilities and processes set forth in office-specific management plans and in individual job descriptions. |
Основные функциональные элементы выражены в распределении сфер деятельности, обязанностей и процессов, оговоренных в руководящих планах каждого подразделения, а также в описаниях должностных функций. |
It integrates counter-terrorism legal training elements and training on related topics, such as money-laundering and organized crime, conducted by other parts of UNODC. |
Она объединяет элементы правовой подготовки в области борьбы с терроризмом и профессиональную подготовку по таким смежным вопросам, как отмывание денег и организованная преступность, которой занимаются другие подразделения ЮНОДК. |
The completion of the infrastructure necessary to establish the initial operating capability and deployment of the additional elements of the Force Protection Unit. |
З. завершение создания инфраструктуры, необходимой для размещения первоначальных оперативных сил и средств и развертывания дополнительного личного состава подразделения охраны сил. |
The evaluation units of JCGP funds and programmes prepared a report containing the elements for the harmonization of monitoring and evaluation. |
Подразделения фондов и программ ОКГП, занимающиеся проведением оценок, подготовили доклад, содержащий элементы для согласования процессов контроля и оценки. |
All programme elements of subprogrammes 1, 2, 3, 4, 5 and 6 of the unit were approved by the Board. |
Все программные элементы подпрограмм 1, 2, 3, 4, 5 и 6 этого подразделения были одобрены Советом. |
The force is helping the Iraqis develop police forces and combat units, as well as the elements necessary to manage, control and sustain them. |
Эти силы помогают иракцам готовить полицейские и боевые подразделения, а также структуры, необходимые для управления ими, их контроля и поддержки. |
The UNMIK Police comprises three main elements: the regular civilian police, the border police, and the special police units. |
Полиция МООНК включает три основных элемента: регулярную гражданскую полицию, пограничную полицию и подразделения специальной полиции. |
The civilian police comprises two elements: 3,558 civilian police and 1,160 personnel in formed police units. |
Гражданская полиция включает два элемента: гражданских полицейских численностью 3558 человек и сформированные полицейские подразделения численностью 1160 человек. |
Meanwhile, the programming instructions already shared with the field contained elements allowing for a budget presentation in October for the year 2000, using the new structure. |
Между тем в программных инструкциях, с которыми уже ознакомлены подразделения на местах, содержатся элементы, позволяющие представить в октябре 2000 года бюджет, разработанный на основе новой структуры. |
The Bill will legitimize the establishment of the Financial Intelligence Unit to report on suspicious transactions and financial services to, or linked with terrorists or other undesirable elements. |
Этим законопроектом будет закреплено в законодательном порядке создание Подразделения финансовой разведки, которое будет получать сообщения о подозрительных операциях и финансовых услугах, связанных с террористами или другими нежелательными элементами. |
UNMIL engineering units, together with the engineering elements of the new Armed Forces of Liberia, are making efforts to keep the roads open. |
Инженерные подразделения МООНЛ совместно с инженерными элементами новых Вооруженных сил Либерии делают все, чтобы дороги оставались открытыми для движения. |
The Advisory Committee recognizes the need for involvement of all concerned parties, including Member States, Secretariat units and field missions, in the implementation of various elements of the global field support strategy. |
Консультативный комитет признает необходимость участия всех соответствующих сторон, включая государства-члены, подразделения Секретариата и полевые миссии, в осуществлении различных элементов глобальной стратегии полевой поддержки. |
Presently, the security situation is well under control, to the point where DIS elements can even conduct patrols and escorts in other vulnerable communities. |
Таким образом, ситуация в плане безопасности в настоящее время четко контролируется, а подразделения СОП имеют возможность осуществлять патрулирование и операции по сопровождению в других населенных пунктах, подвергающихся опасности. |
Some 100 elements from the Close Protection Unit, however, will remain in Burundi until 31 December 2009 to continue providing protection to some senior FNL leaders. |
Однако 100 членов подразделения личной охраны останутся в Бурунди до 31 декабря 2009 года, чтобы и далее обеспечивать охрану некоторых лидеров НОС. |
The two formed police units will also provide training for PNC elements on public order management and crowd control techniques. |
Два сформированных полицейских подразделения будут также заниматься обучением сотрудников КНП методам обеспечения общественного порядка и борьбы с общественными беспорядками. |
Among some troop- and police-contributing countries, there is a trend towards providing integrated units for the delivery of specified tasks or elements of a mandate. |
Некоторые страны все более охотно предоставляют комплексные подразделения для решения конкретных задачи или выполнения конкретных аспектов мандата. |
On 15 November 2012, for example, Chadian elements of the tripartite force composed of military units from the Central African Republic, Chad and the Sudan broke into a non-governmental organization compound in Birao (Vakaga prefecture) and assaulted a humanitarian worker. |
Например, 15 ноября 2012 года чадские участники трехсторонних сил, в состав которых входили воинские подразделения Центральноафриканской Республики, Чада и Судана, ворвались в помещение одной неправительственной организации в Бирао (префектура Вакага) и напали на гуманитарного сотрудника. |
Relevant United Nations actors advocate on an ongoing basis for the reintegration of LRA elements through development programmes addressing both economic recovery and peacebuilding, with special attention on youth and children. |
Соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций выступают на постоянной основе за реинтеграцию членов ЛРА посредством программ развития, касающихся как экономического восстановления, так и миростроительства, с уделением особого внимания молодежи и детям. |
These armed groups have carried out counter-attacks in Gao and have resorted to asymmetric tactics, including the use of suicide bombings, which have targeted French and Malian units, as well as elements of the National Movement for the Liberation of Azawad. |
Эти вооруженные группы провели контратаки в Гао; они прибегали к асимметричной тактике, включая применение бомбистов-смертников, чьей мишенью становились французские и малийские подразделения, а также элементы Национального движения за освобождение Азавада. |
The Group notes, however, that following the attacks, security measures were taken and additional FRCI elements were deployed in the area. |
Вместе с тем Группа отмечает, что после нападений были приняты меры по укреплению безопасности и в данном районе были развернуты дополнительные подразделения РСКИ. |
The ARBiH, officially established on 15 April 1992, was made up, ab initio, of a number of elements: territorial defence units, police forces, paramilitary forces and criminal elements. |
АРБиГ, официально созданная 15 апреля 1992 года, состояла с самого начала из ряда элементов: подразделения территориальной обороны, силы полиции, военизированные формирования и преступные элементы. |