Director, Planning and Programming Office, Puerto Rico Elections Board, 1974-1976. |
Директор, Управление по вопросам планирования и программирования, Пуэрто-риканский избирательный совет, 1974-1976 годы. |
The length of election campaigns can vary, but under the Elections Act, the minimum length of a campaign is 36 days. |
Продолжительность предвыборных кампаний может различаться, но Избирательный закон Канады предусматривает минимальную продолжительность в 36 дней. |
Source: The Elections General Committee, 2012 |
Источник: Главный избирательный комитет, 2012 год. |
Law 834/96: The Elections Code fixes a 20 per cent minimum quota for participation by women and establishes penalties for parties that fail to comply. |
Закон Nº 834/96: в Избирательный кодекс включена минимальная 20-процентная квота участия женщин и предусмотрены санкции для партий, не соблюдающих это положение. |
On this occasion I would also like to pay tribute to the Central Elections Commission and express my appreciation to it for discharging its duty with the utmost competence and responsibility. |
По этому поводу я хотел бы приветствовать Центральный избирательный комитет и выразить ему свою признательность за выполнение его задачи самым ответственным и достойным образом. |
In a recent case, A.E. 11280/02 Central Elections Committee et al v. Ahmad Tibi et al, the Supreme Court held that because this Basic Law relates to a fundamental right of free expression, a narrower meaning of racial incitement would be applied. |
При рассмотрении недавно дела А.Е. 11280/02 Центральный избирательный комитет против Ахмада Тиби Верховный суд постановил, что, поскольку этот основной закон касается основополагающего права на выражение мнений, понятие "разжигание расизма" следует толковать более узко. |
Since 2007, however, the Canada Elections Act provides for a general election to be held on the third Monday in October in the fourth calendar year following polling day for the previous general election, unless there is an earlier dissolution of Parliament. |
Однако с 2007 года Избирательный закон Канады предусматривает, что всеобщие выборы должны проходить в третий понедельник октября четвертого календарного года после дня предыдущих всеобщих выборов, если не происходит досрочного роспуска парламента. |
Despite his resignation from the Knesset, Deri headed the Shas list for the March 2015 elections, and was subsequently appointed Minister of the Economy and Minister of the Development of the Negev and Galilee in the new government. |
Несмотря на свою отставку из Кнессета, Дери возглавил избирательный список ШАС на выборах в марте 2015 года и впоследствии был назначен министром экономики и министром развития Негева и Галилеи в новом правительстве. |
Since ballot access is secured at the state level, the importance of a political party obtaining recognition at the national level is not as great in the United States as in countries that administer elections at the national level. |
Поскольку внесение в избирательный список производится на уровне штатов, признание политической партии на национальном уровне не имеет столь важного значения в Соединенных Штатах, как в других странах, где выборы проводятся на национальном уровне. |
The Electoral Code provides the creation of the Centre for Continuing Education in the Electoral Field, which is designed to provide training to electoral officials - a basic factor in the organization of fair elections and a qualitative electoral process. |
Избирательный кодекс предусматривает создание Центра непрерывного обучения в области проведения выборов, цель которого - осуществлять профессиональную подготовку должностных лиц, занимающихся проведением выборов; это является одной из основных предпосылок для проведения справедливых выборов и качественного избирательного процесса. |
A new Electoral Law, which introduced new provisions on electoral procedures, operations and structures for future elections, was adopted by Parliament on 9 July 2008 and promulgated on 25 July 2008 |
Новый избирательный закон, в который были включены новые положения, касающиеся процедур проведения выборов, деятельности в рамках избирательной кампании и будущих избирательных структур, был принят парламентом 9 июля 2008 года и обнародован 25 июля 2008 года |
A Permanent Electoral Council is able to organize and coordinate the holding of transparent, fair and credible parliamentary elections in at least 4 departments, with the help of external partners and the security, technical and logistical support of MINUSTAH |
С помощью внешних партнеров и при поддержке по обеспечению безопасности и материально-технической поддержке со стороны МООНСГ Постоянный избирательный совет способен организовать и скоординировать проведение прозрачных, честных и заслуживающих доверия парламентских выборов по крайней мере в 4 департаментах |
Increase in the number of departments in which the Electoral Council ensures planning and coordination for the 2014 elections, using mainly State-owned resources (2010/11: 0; 2011/12: 0; 2012/13: 2) |
Увеличение количества департаментов, в которых Избирательный совет обеспечивает планирование и координацию выборов 2014 года, главным образом за счет государственных ресурсов (2010/11 год: 0; 2011/12 год: 0; 2012/13 год: 2) |
Recalling that the verification of free and fair elections should cover the entire time span of the electoral process, and noting that assistance by the United Nations to Member States should continue on a case-by-case basis in accordance with the evolving needs of requesting countries, |
напоминая о том, что контроль за проведением свободных и справедливых выборов должен охватывать весь избирательный процесс, и отмечая, что Организация Объединенных Наций должна продолжать оказывать государствам-членам помощь на конкретной основе с учетом меняющихся потребностей запрашивающих помощь стран, |
The election process was overseen by the Global Automotive Elections Foundation. |
Избирательный процесс находился под надзором Global Automotive Elections Foundation. |
Elections were due to be held and an electoral committee established. |
Намечено провести выборы, и создан избирательный комитет. |
The Elections Act and Municipalities Act prescribe penalties for defrauding the electorate or interfering in the electoral process. |
Закон о выборах и Закон о муниципалитетах предусматривают наказание за обман избирателей и вмешательство в избирательный процесс. |
Australia was supporting the electoral process and encouraged Sierra Leone to continue to access electoral management training through the Building Resources in Democracy, Governance and Elections (BRIDGE) programme. |
Австралия поддерживает избирательный процесс и призывает Сьерра-Леоне продолжать обеспечивать доступ к обучению управлению выборами с помощью проекта в области увеличения объема ресурсов в сфере демократии, управления и выборов (БРИДЖ). |
The project entitled "Support for gender mainstreaming in the electoral process", which led to the establishment of the National Women's Coordination Committee for Elections and Post-Crisis Reconstruction |
Проект под названием Поддержка включения гендерных вопросов в избирательный процесс , который привел к учреждению Национального женского координационного комитета по выборам и посткризисной реконструкции |
The Criminal Code, the Electoral Code and the law on political parties will be reinforced by new institutions for the protection of human rights, resulting from the constitutional reform, in addition to the Independent National Commission on Elections. |
Уголовный кодекс, Избирательный кодекс и Закон о политических партиях будут усилены благодаря новым учреждениям по защите прав человека, которые появятся в результате конституционной реформы в дополнение к Независимой национальной комиссии по выборам. |
The representative described the progress that had been made in the field of legislation since Paraguay's ratification of the Convention and reported that the Civil, Labour, Elections and Penal Codes had all been amended to guarantee equality and non-discrimination for women in their respective fields. |
Представительница отметила успехи, достигнутые в законодательной области после ратификации Конвенции, и сообщила, что в Гражданский, Трудовой, Избирательный и Уголовный кодексы были внесены изменения, с тем чтобы обеспечить равенство и недискриминацию женщин в соответствующих областях. |
They could be representatives of other federal government departments like Heritage Canada, the Privy Council Office, Elections Canada, Citizenship and Immigration Canada, representatives of provincial departments of Education, or academics specializing in international humanitarian law. |
Ими могут быть представители других ведомств федерального правительства, таких, как министерство по вопросам канадского наследия, Тайный совет, Избирательный комитет Канады, министерство по вопросам гражданства и иммиграции, представители провинциальных управлений по вопросам образования или ученые, специализирующиеся на вопросах международного гуманитарного права. |
I am nominating myself as a candidate for the Advisory Board elections. |
Доброго дня. Я балотируюсь в избирательный совет ЖЖ потому что... |
ACE has now evolved into a much broader and dynamic endeavour and is the result of a collaborative effort between nine organisations: IDEA, EISA, Elections Canada, the Federal Electoral Institute of Mexico (IFE), IFES, UNDESA, UNDP and the UNEAD. |
АПФ в настоящее время превратилась в гораздо более широкую и динамичную "Индевор" и является результатом совместных усилий между девятью организациями: идея, EISA, выборов в Канаде, Федеральный избирательный институт Мексики (IFE), IFES, ДЭСВ, ПРООН и UNEAD. |
The author of this complaint sought to place his name on the election ballot in 2001 as a nominee for the presidency of Belarus. The State party's "Central Electoral Commission on Elections and the Conduct of Republican Referendums" rejected the nomination. |
Автор данной жалобы хотел, чтобы его фамилия была включена в избирательный бюллетень в качестве кандидата в президенты Беларуси в 2001 году. "Центральная комиссия по выборам и проведению республиканских референдумов" государства-участника отклонила его кандидатуру. |