In September 1997 the National Electoral Tribunal of Honduras requested the United Nations to provide technical assistance for the preparation of the elections to be held that year. |
В сентябре 1997 года Национальный избирательный трибунал Гондураса обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать техническую помощь в подготовке выборов, которые было намечено провести позднее в этом году. |
The Electoral Tribunal, which had achieved international recognition for its work, was responsible for organizing elections and ensuring their freedom, integrity and efficiency. |
Избирательный суд, получивший международное признание за свою работу, несет ответственность за организацию выборов и за то, чтобы они были свободными, справедливыми и эффективными. |
E. The electoral process and the United Nations role in certifying the elections |
Избирательный процесс и роль Организации Объединенных Наций в удостоверении итогов выборов |
She commended the Operation's contribution to the electoral process and the continuing cooperation between the mission and the High Representative for the elections in Côte d'Ivoire. |
Она высоко отмечает вклад Операции в избирательный процесс и постоянное сотрудничество между миссией и Высоким представителем по выборам в Кот-д'Ивуаре. |
The result of the elections will require political parties to work with each other to select their officers. |
Только представительный и всеобъемлющий избирательный процесс обеспечит законность, необходимую для завоевания поддержки народа. |
We congratulate the people of Haiti and the new Provisional Electoral Council on having held peaceful and well-run Senate elections on 21 June this year. |
Мы поздравляем народ Гаити и новый Временный избирательный совет с проведением мирных и хорошо организованных выборов в сенат 21 июня этого года. |
For the timetable outlined in the Bonn Agreement to be achieved, the Government must urgently appoint a national electoral body to oversee the organization of the elections. |
Для соблюдения сроков, установленных в Боннском соглашении, правительство должно безотлагательно назначить национальный избирательный орган для контроля за организацией выборов. |
Yet we have learned that if elections are premature and not placed within the process of building the rule of law, the electoral process is undermined. |
Однако мы пришли к выводу, что, если выборы проводятся преждевременно и не осуществляются в рамках процесса утверждения верховенства права, это подрывает избирательный процесс. |
The Special Representative believes that a truly independent National Election Committee should be established and allowed to administer elections free of any undue influence, interference or intimidation. |
Специальный представитель считает, что следует создать действительно независимый национальный избирательный комитет и дать ему возможность управлять выборами, не подвергаясь какому-либо ненужному давлению, вмешательству или запугиванию. |
The electorate for the elections to the provincial assemblies and to the Congress will be limited, as provided for in the Matignon Accords. |
Избирательный корпус для проведения выборов в ассамблеи провинций и в Конгресс будет ограничен, как это предусмотрено Матиньонскими соглашениями. |
The electorate for elections to local assemblies in New Caledonia shall be restricted to persons who have been resident in the Territory for a certain period of time. |
Избирательный корпус, участвующий в выборах в местные ассамблеи Новой Каледонии, будет ограничен лицами, проживающими в территории в течение определенного времени. |
Although the Guinea-Bissau electoral machine is fine-tuned, the remarkable contribution of the international community was essential for the holding of transparent, free and fair elections. |
Хотя избирательный механизм Гвинеи-Бисау хорошо отлажен, замечательный вклад международного сообщества имел важнейшее значение для проведения транспарентных, свободных и справедливых выборов. |
The Ivorian electoral management body fully carried out the electoral process during the presidential elections held on 31 October and 28 November 2011. |
Главный избирательный орган Кот-д'Ивуара организовал все этапы этого процесса в контексте проведения президентских выборов 31 октября и 28 ноября 2011 года. |
The Provisional Electoral Council reassured the mission of its commitment to ensure that free, fair and inclusive elections be held on time. |
Временный избирательный совет заверил миссию в своей приверженности обеспечению того, чтобы свободные, справедливые и всеохватные выборы были проведены в установленные сроки. |
The electoral code of Belarus was amended in 2010 by taking into account OSCE recommendations to ensure more transparency in the electoral system and strengthen the guarantees of fair elections. |
В 2010 году с учетом рекомендаций ОБСЕ в Избирательный кодекс Беларуси были внесены поправки с целью обеспечения еще большей транспарентности избирательной системы и укрепления гарантий справедливых выборов. |
The recent peaceful and orderly elections in Tunisia were an example of how the United Nations system could provide expertise while respecting national ownership of the process. |
Проведенные недавно мирные и упорядоченные выборы в Тунисе являются примером того, как система Организации Объединенных Наций может оказать экспертную помощь, проявляя при этом уважение к национальной ответственности за избирательный процесс. |
In addition, IEC was able to take on more responsibility and therefore continue to build electoral capacity that will allow for better implementation of elections in the future. |
Кроме того, НИК смогла взять на себя больше ответственности и поэтому продолжает наращивать избирательный потенциал, что позволит улучшить проведение выборов в будущем. |
In February 2005, the Federal Electoral Institute approved a new electoral district map for the 2006 and 2009 federal elections. |
В феврале 2005 года Федеральный избирательный институт утвердил перечень новых избирательных округов для федеральных выборов в 2006 и 2009 годах. |
An independent elections committee was formed to supervise elections, seeking help from any nation willing to help. |
Для надзора над проведением выборов был создан независимый избирательный комитет, который стремится мобилизовать любую поддержку со стороны государств, желающих оказать помощь. |
Observers had feared that the departure of outside security forces would seriously undermine ongoing elections but, to the credit of the people of Bougainville, the elections of 31 May came off without undue disruption or fraud. |
Наблюдатели опасались, что отбытие внешних сил обеспечения безопасности серьезно подорвет избирательный процесс, однако к чести народа Бугенвиля проведенные 31 мая выборы прошли без ненужных срывов или подтасовок. |
JS4 stated that there were numerous incidents of voter disenfranchisement during the presidential and parliamentary elections and observers have noted that the balloting process fell short of international standards for free and fair elections. |
В СП 4 было указано, что в ходе президентских и парламентских выборов имели место многочисленные случаи ограничения избирательных прав, и вместе с тем было отмечено мнение наблюдателей о том, что избирательный процесс не соответствовал международным стандартам свободных и честных выборов. |
Ms. Bhutto had her own concerns and reportedly asked General Musharraf that ISI interference in the elections be curbed as part of guaranteeing free and fair elections. |
У г-жи Бхутто имелись свои собственные озабоченности и, по сообщениям, она просила генерала Мушаррафа положить конец вмешательству Межведомственной разведки в избирательный процесс в интересах проведения свободных и беспристрастных выборов. |
The Singapore Elections Department, staffed by civil servants, adheres to the Parliamentary Elections Act and conducts elections in a fair and transparent manner. |
Избирательный департамент Сингапура, в котором работают государственные служащие, функционирует в соответствии с Законом о парламентских выборах и проводит выборы на принципах справедливости и транспарентности. |
The Higher Electoral Tribunal had launched a campaign entitled "Accessible Elections" which was designed to guarantee the participation of persons with disabilities in the elections. |
Высший избирательный суд начал кампанию под названием "Доступные выборы", которая направлена на обеспечение участия инвалидов в выборах. |
Since the elections, UNDP has continued to support the institutions responsible for the electoral process, in particular the National Constituent Assembly in designing a new legal framework for elections and the new electoral management body. |
После выборов ПРООН продолжает оказывать поддержку органам, отвечающим за избирательный процесс, в частности Национальному учредительному собранию, в разработке новой нормативно-правовой базы для выборов и в создании нового органа по руководству выборами. |