Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Избирательный

Примеры в контексте "Elections - Избирательный"

Примеры: Elections - Избирательный
Together with the neighbouring former district of Carrickfergus and part of the former district of Newtownabbey, it forms the East Antrim constituency for elections to the Westminster Parliament and Northern Ireland Assembly. Вместе с соседними районами Кэррикфергюс и частично Ньютаунэбби формирует избирательный округ «Восточный Антрим» для выборов в Парламент Великобритании и Ассамблею Северной Ирландии.
The country's National Election Tribunal, having overturned the outcomes of several provincial elections, may well annul the results of last year's presidential race, forcing him to run for president all over again. Национальный избирательный трибунал страны, отменивший результаты выборов в нескольких провинциях, вполне может аннулировать результаты прошлогодней президентской гонки, заставив его снова баллотироваться на пост президента.
The most recent amendments to the Electoral Code, drafted with reference to the recommendations of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights, were introduced in January 2010 to enhance the democratic nature and transparency of the electoral system and to guarantee fair and democratic elections. Последние изменения в Избирательный кодекс Беларуси, разработанные с учетом рекомендаций БДИПЧ ОБСЕ и нацеленные на обеспечение большей демократизации, прозрачности выборной системы и гарантий справедливых демократических выборов, внесены в январе 2010 года.
With the promulgation of the Constitution came a requirement to appoint a new Government. Consequently, the Transitional Electoral Regime was established to regulate the procedure for electing men and women on an equal basis and to run and monitor the elections. С принятием ПКГ был дан мандат на создание нового правительства, для чего был создан переходный избирательный режим, регламентирующий осуществление развития, контроль и надзор за избирательным процессом на началах равенства мужчин и женщин.
The non-derogeable rights and freedoms set forth in international instruments were not subject to any restrictions, and the electoral process continued, with elections, most of them supervised by teams of international observers, being held at regular intervals. Права и свободы, не допускающие никаких отступлений в соответствии с положениями Пакта, не подвергались ограничениям, избирательный процесс не прекращался и проводились справедливые выборы, как правило, в присутствии группы международных наблюдателей.
In the event the Provisional Electoral Council, sitting in contentious proceedings, refused the registration of Dumarsais Siméus as a candidate in the presidential elections on the ground that he was ineligible as he possessed dual nationality, a decision appealed against before the Court of Cassation. В данном деле Временный избирательный совет, собравшись на заседание для рассмотрения спора, отклонил просьбу о включении в список кандидатов на президентских выборах Симеуса Дюмарсэ на том основании, что он не подлежал избранию по причине двойного гражданства, после чего Симеус Дюмарсэ подал жалобу в Кассационный суд.
The representative informed the Committee of measures to increase the participation of women in political decision-making, including the Electoral Code, which now provided that at least 30 per cent of candidates in public elections should be women. Представитель Панамы информировала Комитет о мерах по расширению участия женщин в процессе принятия политических решений, упомянув, в частности, Избирательный кодекс, который установил 30-процентную минимальную квоту для обеспечения представительства женщин на всех выборных государственных должностях.
In fact a presentation on the findings was made to the National Executive Committee of the ANCWL and the discussions that emerged from this process was towards identifying issues for the women's election manifesto for the elections that were to be held in April 2009. Фактически выводы доклада были представлены Национальному исполнительному комитету ЖЛАНК, а последовавшая за этим процессом дискуссия была направлена на определение вопросов, подлежащих включению в избирательный манифест женщин для выборов, которые должны были состояться в апреле 2009 года.
The High Commissioner urges the Government, the National Registrar and the National Electoral Council to ensure that in the scheduled 2007 elections candidates and voters are able to act in freedom, security and other conditions that strengthen the democratic system. Верховный комиссар призывает правительство и Национальное бюро записей актов гражданского состояния и Национальный избирательный совет обеспечить, чтобы при проведении выборов, намеченных на 2007 год, кандидаты и избиратели могли пользоваться свободой, безопасностью и другими условиями, укрепляющими демократическую систему.
The Supreme Electoral Tribunal wishes to note the expressions of support for the electoral process made by various countries, international political associations and individuals who are widely respected regionally and internationally and also the many international observers who were direct witnesses of the elections. Высший избирательный трибунал обращает внимание на заявления о поддержке выборного процесса, с которыми выступили представители различных стран, международных политических ассоциаций и видных региональных и мировых деятелей, а также многочисленные международные наблюдатели, непосредственно наблюдавшие за ходом выборов.
Source: High Council on Elections Источник: Высший избирательный комитет.
Federal Elections Tribunal (TEPJF) Федеральный избирательный суд (ФИС)
The Elections Code fixes a 20 per cent minimum quota for participation by women. Действующий Избирательный кодекс устанавливает 20-процентную квоту участия женщин.
We believe that the introduction of amendments to the Elections Code could become a real step forward in implementing international obligations undertaken by Georgia. Мы считаем, что внесение в Избирательный Кодекс предлагаемой нами формулировки было бы реальным шагом в выполнении и международных обязательств, взятых на себя Грузией.
Existing multi-donor funding mechanisms, such as the Youth Employment Basket Fund, the Elections Basket Fund and the Decentralization Fund, as well as the recently proposed capacity-building fund, must be strengthened and well publicized to enable greater participation by non-resident donors; Существующие многосторонние целевые фонды, например Фонд занятости молодежи, Избирательный фонд, Фонд децентрализации и недавно предложенный Фонд создания потенциала, должны быть укреплены, а их работа широко освещаться, чтобы добиться активизации участия в них доноров-нерезидентов;
These elections have gradually shown remarkable improvement. избирательный процесс существенно совершенствовался.
However, on 5 July 2006, the Supreme Electoral Tribunal decided that political parties and movements could choose whether or not to observe the rule of alternate and sequential placement of male and female candidates on multi-person lists, thereby contravening the Elections Organization Act. Однако 5 июля 2006 года Верховный избирательный суд принял решение, отдающее на усмотрение партий и политических движений вопрос о чередовании и ротации кандидатов - мужчин и женщин - в списках кандидатов, что противоречит Органическому закону о выборах.
Under the new Parliamentary Elections Act, adopted in 2008, the electoral process is based on the principles of free and fair designation of candidates, transparency, openness, freedom of canvassing and equal opportunities for all candidates in the election campaign. В 2008 году принят новый Закон Туркменистана "О выборах депутатов Меджлиса Туркменистана", согласно которому избирательный процесс осуществляется на началах свободного и равноправного выдвижения кандидатов в депутаты, гласности и открытости, свободы агитации, равных возможностей для всех кандидатов в проведении избирательной кампании.
(a) The electoral process initiated in Myanmar by the general elections of 27 May 1990 has yet to reach its conclusion and the Government still has not implemented its commitments to take all necessary steps towards the establishment of democracy in the light of those elections; а) избирательный процесс, начавшийся в Мьянме проведением всеобщих выборов 27 мая 1990 года, все еще остается незавершенным, и правительство до сих пор не выполнило свои обязательства и не приняло всех необходимых мер по установлению демократии в свете результатов прошедших выборов;