In this framework of increasing freedom that the region now demonstrates, I should like particularly to hail the historic process of elections in El Salvador, which has put behind it a long period of confrontation. |
В рамках возросшей свободы, которая наблюдается сейчас в регионе, я хотел бы особо приветствовать исторический избирательный процесс в Сальвадоре, который пришел на смену длительному периоду конфронтации. |
Yet, even before we worry about reunification issues of a political nature, the Ivorian elections management body appears to be struggling with the more chronic questions of managing and planning the electoral process. |
Но прежде чем волноваться по поводу политических аспектов, связанных с процессом воссоединения, следует напомнить, что избирательный комитет Кот-д'Ивуара сталкивается с более хроническими проблемами организации и планирования избирательного процесса. |
Mexico finds that the elections process to take place next August in Afghanistan is both a major challenge and an opportunity to achieve peace and a political solution to a conflict that has been going on for over eight years now. |
Мексика считает, что предстоящий в августе этого года избирательный процесс представляет собой как серьезную проблему, так и возможность достичь мира и политического урегулирования конфликта, который продолжается вот уже более восьми лет. |
While it was expected that, upon its completion, the Electoral Council would start working in earnest on the preparation of the elections, it became mired in internal disputes. |
Хотя ожидалось, что после завершения комплектования Избирательный совет займется работой по подготовке выборов, он оказался втянутым во внутренние раздоры. |
The Provisional Electoral Council has so far not drawn up the time frames for the elections or taken a decision regarding the sequence and number of votes. |
До настоящего времени Временный избирательный совет еще не определил сроки проведения выборов и не принял решения в отношении последовательности голосования и количества голосов. |
The mission expressed its concern over delays encountered so far in two critical areas. First, the electoral code and the commune act, essential prerequisites for the elections, must be adopted. |
Миссия выразила свою озабоченность по поводу имевших место до сих пор задержек в двух критически важных областях: во-первых, следует принять избирательный кодекс и закон о коммунах, которые являются необходимыми для проведения выборов. |
During the transition period, changes in the electoral law and a quota for women's participation in elections; |
для переходного периода внести изменения в избирательный закон и предоставить женщинам квоту для участия в выборах; |
People's Coalition - an electoral alliance consisting of the Fiji Labour Party, the Fijian Association Party, and the Party of National Unity, which won the 1999 elections. |
Народная коалиция - избирательный альянс, состоящий из Fiji Labour Party, Fijian Association Party и Party of National Unity, победивший на выборах 1999 года. |
On 11 August, the Electoral Council addressed a letter to the President informing him that it was technically impossible to organize the first round of elections by 26 October owing to the lack of an amended electoral law providing the required legal framework. |
11 августа Избирательный совет направил Президенту письмо, в котором информировал его о технической невозможности организации первого раунда выборов к 26 октября 2014 года из-за отсутствия измененного закона о выборах, обеспечивающего требующуюся правовую основу. |
Those elections had been a farce, and at the last one, held in 1989, less than 3 per cent of the voters had participated. |
Эти выборы представляли собой избирательный фарс, и в последних выборах, состоявшихся в 1989 году, приняло участие менее 3 процентов избирателей. |
Currently the Government of India was talking about fresh elections in Kashmir, but after the wave of massacres, disappearances, torture and arbitrary detention, that new farce had been rejected by the entire leadership of Kashmir. |
Сейчас правительство Индии говорит о проведении новых выборов в Кашмире, однако в результате волны убийств, исчезновений, пыток и произвольных арестов этот новый избирательный фарс был решительно отвергнут руководителями Кашмира. |
On 18 May 1995, the Supreme Electoral Tribunal convened general, presidential and parliamentary elections for 12 November 1995, with a second round scheduled for 7 January 1996 if necessary. |
В то же время 18 мая 1995 года Верховный избирательный суд объявил о назначении срока проведения общих, президентских и парламентских выборов на 12 ноября 1995 года, предусмотрев на случай необходимости возможность проведения второго тура 7 января 1996 года. |
The legislation will establish the timetable and election dates, and give authority to the provisional electoral council to oversee the elections. |
В соответствии с законодательством будут разработан график и определены сроки проведения выборов, а на Временный избирательный совет будут возложены полномочия по наблюдению за ходом выборов. |
It coordinated and monitored humanitarian assistance operations, provided technical assistance to and verified the entire electoral process, culminating in the holding of free and fair elections on 27 to 29 October 1994. |
ЮНОМОЗ осуществляла координацию и проверку осуществления операций по оказанию гуманитарной помощи, оказывала техническую помощь и контролировала весь избирательный процесс, завершившийся проведением 27-29 октября 1994 года свободных и справедливых выборов. |
A credible CEP and early and transparent elections are necessary to strengthen the eroding faith of the Haitian people in the electoral process and, indeed, in democracy itself. |
Пользующийся доверием временный совет по выборам и скорейшее и транспарентное проведение выборов необходимы для укрепления ослабевающей веры народа Гаити в избирательный процесс - да и в саму демократию. |
At the same time, it is encouraging that the main political parties and the Supreme Electoral Tribunal have agreed that the bill must be taken up again after the general elections of November 1999. |
В то же время отрадным моментом является то, что главные политические партии и Высший избирательный суд согласны с необходимостью вновь рассмотреть вопрос об изменениях после проведения в ноябре 1999 года общих выборов. |
In this connection, it is essential that the Provisional Electoral Council should strive to retain its credibility, objectivity and impartiality, in order that the elections may be held in accordance with the principles of democratic pluralism. |
В этой связи представляется необходимым, чтобы временный избирательный совет ревностно хранил свой авторитет, свою объективность и беспристрастность для проведения выборов в соответствии с принципами демократического плюрализма. |
We will also continue to support the Provisional Electoral Council during the upcoming partial senatorial elections and in its transformation into a permanent electoral council. |
Мы также будем поддерживать Временный избирательный совет в ходе предстоящих выборов в сенат и в процессе его превращения в постоянный избирательный совет. |
Those results suggest that, just as disarmament is an important ingredient in the holding of credible elections, the electoral process itself helps advance disarmament. |
Эти результаты свидетельствуют о том, что так же, как и разоружение является важным компонентом в проведении вызывающих доверие выборов, так и сам избирательный процесс содействует процессу разоружения. |
This should bring the elections to a successful conclusion, for which the Provisional Electoral Council, the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the donors who provided resources deserve our highest commendation. |
Это должно привести выборы к успешному завершению, за что нашей наивысшей похвалы заслуживают Временный избирательный совет, Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и доноры, которые обеспечили для этого необходимые ресурсы. |
In consolidating its democratic process, the Democratic Republic of Sao Tome and Principe has just conducted yet another elections process, from which a new Government and Assembly have emerged. |
Демократическая Республика Сан-Томе и Принсипи только что провела в рамках укрепления своего демократического процесса еще один избирательный процесс, в результате которого было сформировано новое правительство и Национальное собрание. |
It was regrettable that the democratically expressed wishes of the people of Haiti in the first round of the parliamentary elections had not been respected; the provisional electoral council must be reformed and the presidential election held in free and fair conditions. |
Выражает сожаление тот факт, что воля гаитянского народа, изъявленная демократическим путем в ходе первого раунда парламентских выборов, не была соблюдена; необходимо реформировать временный избирательный совет и провести президентские выборы на свободной и справедливой основе. |
The decision to gradually hand over responsibility to the Central Electoral Commission to manage the elections is wise because it will contribute to ownership of the electoral process by the communities living in Kosovo. |
Решение о поэтапной передаче Центральной избирательной комиссии ответственности за руководство проведением выборов является мудрым, поскольку оно способствует разделению ответственности за избирательный процесс между проживающими в Косово общинами. |
He has also pointed out that the National Election Committee (NEC), charged with overseeing the fair conduct of elections, had failed during the 2002 polls in investigating violations of and enforcing the election law. |
Он также указал, что Национальный избирательный комитет (НИК), которому был поручен контроль над обеспечением справедливого проведения выборов, во время голосования 2002 года не проводил расследование по случаям нарушений и не обеспечивал соблюдение закона о выборах. |
On its own initiative, the election committee added 436 further people to the electoral register on the basis of language, these being mainly people who had reached voting age after the previous elections. |
Избирательный комитет, основываясь на критерии языка, по собственной инициативе включил в избирательный список еще 436 человек, большинство из которых достигли возраста, дающего право на участие в голосовании в период после предыдущих выборов. |