Preparations for the elections were carried out by an independent electoral mechanism. |
Эти выборы готовил независимый избирательный механизм. |
The Polling-station of the State Duma elections. |
Избирательный участок по выборам в Гос. Думу. |
The ruling United Russia party won a clear majority in State Duma elections in December; President Putin headed the party's electoral list. |
На декабрьских выборах в Государственную Думу абсолютное большинство завоевала правящая партия «Единая Россия», избирательный список которой возглавил Президент Путин. |
Immediately after the commune elections, the political parties which challenged the results of the vote decided to boycott the remainder of the electoral process. |
После проведения общинных выборов партии, оспаривавшие их результаты, решили бойкотировать дальнейший избирательный процесс. |
Issuance of a Presidential decree by 15 July to allow the Independent Electoral Commission (IEC) to make any technical adjustments to the electoral code for the transitional elections. |
Опубликовать к 15 июля президентский декрет, уполномочивающий Независимую избирательную комиссию внести необходимые изменения в избирательный кодекс для проведения выборов в переходный период. |
The conduct of the colline elections completed the national electoral process, which began on 28 February with the holding of the referendum on the post-transitional Constitution. |
Проведение выборов в деревенских общинах завершило национальный избирательный процесс, который начался 28 февраля с проведения референдума по конституции, которая будет действовать после переходного периода. |
The restricted electorate system shall apply to communal elections if the municipalities are to be organized in a manner that is specific to New Caledonia. |
Ограниченный избирательный корпус можно было бы привлечь к участию в коммунальных выборах, если бы коммуны в Новой Каледонии имели надлежащую организационную структуру. |
The mere fact that the fifth consecutive elections were held in 251 electoral districts indicates that this demand-driven exercise has become a democratic practice in Nagorno Karabakh. |
Уже тот факт, что для проведения этих пятых по счету выборов был создан 251 избирательный участок, является подтверждением демократического характера этой практики, которая отвечает стремлениям Нагорного Карабаха. |
Thus, the ability of the factional forces to undermine the results of the elections underscores the urgency of accelerating the DDR process. |
Так, способность этих группировок подорвать результаты выборов подчеркивает настоятельную необходимость ускорения процесса РДР. Повторю, что акты насилия все чаще совершаются против сотрудников и помещений секретариата по вопросам выборов и работников Организации Объединенных Наций, что подрывает избирательный процесс. |
In the elections to the Kiev City Council of 2014, Kononenko entered the electoral list of the party UDAR, where he took 11th place. |
На выборах в Киевсовет 2014 года вошёл в избирательный список партии УДАР, где занял 11 место. |
The victim's home in a Kosovo Bosniak village in the municipality was to be used as a polling station for the elections; the injured person was a member of the municipal election commission. |
У убитого имелся в расположенном этой общине косовобошнякском селе дом, который планировалось использовать как избирательный участок на выборах, а раненый состоял членом общинной избирательной комиссии. |
During the 2004 elections, the Supreme Electoral Tribunal issued a new provision which contradicted the rule of alternate and sequential placement of male and female candidates on electoral lists provided in the Quota Act. |
В ходе избирательной кампании 2004 года Верховный избирательный суд принял новое положение, противоположное по смыслу положениям о ротации и чередовании кандидатур, которые были предусмотрены Законом о квотах. |
There has been a consistently low turnout for elections in Mali, reflecting, among other things, a lack of popular confidence in the electoral process. |
В выборах в Мали всегда принимала участие незначительная часть населения, что свидетельствует, среди прочего, о том, что население не верит в избирательный процесс. |
The mission was informed that several political parties have decided to opt out of the elections due, in part, to their own financial difficulties and a lack of confidence in the ability of the Provisional Electoral Council to organize the elections on time. |
Временный избирательный совет заверил миссию в своей приверженности обеспечению того, чтобы свободные, справедливые и всеохватные выборы были проведены в установленные сроки. |
The contribution of the Operation's Electoral Division to the electoral process includes training of the 7,000 National Electoral Officers, providing support to the Office of the High Representative for Elections and the Independent Electoral Commission and observing the voter identification process. |
Вклад отдела по проведению выборов Операции в избирательный процесс включает подготовку 7000 национальных сотрудников по проведению выборов, оказание поддержки Канцелярии Высокого представителя и Независимой избирательной комиссии, а также наблюдение за процессом идентификации избирателей. |
While the elections process has thus far proceeded without any major violence, there were incidents in some areas in Southern Sudan, particularly where inter-communal conflict has occurred in the past, or where close races took place between independent candidates and incumbents. |
Хотя до сих пор избирательный процесс проходил без каких-либо серьезных случаев насилия, в некоторых районах Южного Судана произошел ряд инцидентов, особенно там, где в прошлом произошел межобщинный конфликт, или там, где между независимыми кандидатами и лицами, занимающими соответствующие должности, велась упорная борьба. |
My Special Envoy and Head of MENUB, Cassam Uteem, assumed his responsibilities on 1 January and started engaging with Burundian electoral stakeholders to help to foster the conditions for peaceful, inclusive and credible elections. |
Мой Специальный посланник, глава МЕНЮБ Кассам Утим, приступивший к своим обязанностям 1 января, начал контактировать с бурундийскими кругами, вовлеченными в избирательный процесс, стремясь содействовать формированию условий для мирных, инклюзивных и безупречных выборов. |
While the amendments to the Electoral Code in July 2012 improved the general electoral framework by addressing the previous recommendations of OSCE/ODHIR and Venice Commission, thus ensuring a sound base for holding democratic elections. |
Изменения, внесенные в июле 2012 года в Избирательный кодекс в порядке реализации предыдущих рекомендаций ОБСЕ/БДИПЧ и Венецианской комиссии, укрепили общие рамки избирательного процесса, что заложило прочную основу для проведения демократических выборов. |
2004: The Europe-Democracy-Esperanto party (EºDºEº) contests the European Parliament elections in France, on a platform of making Esperanto the second language of all EU member states, taking 0.15% of the vote. |
2004 - Избирательный список Eŭropo - Demokratio - Esperanto (EºDºEº) принимает участие в выборах в Европарламент от Франции, основной целью которого является принятие эсперанто в качестве второго языка для всех государств-членов ЕС. |
Council members acknowledged the holding of elections and noted with satisfaction that there had been a considerable increase in voter participation and a generally peaceful process in this first round, underlining the desire of the Haitian people to take advantage of their democratic rights. |
Члены Совета приняли к сведению проведение выборов и с удовлетворением отметили, что число участвовавших в выборах существенным образом возросло и избирательный процесс в первом раунде характеризовался в целом мирной обстановкой, что лишний раз свидетельствует о желании гаитянского народа воспользоваться своими демократическими правами. |
As compared with previous elections, the Provisional Electoral Council assumed increased responsibility for technical and administrative aspects of the process, including full responsibility for training and payment of some 40,000 poll workers. |
По сравнению с предыдущими выборами Временный избирательный совет выполнял более широкие функции в решении административно-технических вопросов и, в частности, полностью отвечал за профессиональную подготовку и оплату труда примерно 40000 работников избирательных комиссий. |
In a clear break with the past, the past two elections did not lead to large-scale killings, despite the country's long history of election-related violence. |
Четким признаком разрыва с прошлым стало то, что последние два раза избирательный процесс не повлек за собой крупномасштабных убийств - а ведь этот процесс в стране издавна сопровождался насилием. |
On 5 April 2016, the Electoral Committee announced that a whole new presidential election should take place on 9 October, alongside with the second round of the parliamentary elections that has been suspended and the first round for a third of the Senate. |
Наконец, 5 апреля 2016 года Избирательный комитет объявил о том, что должны быть проведены новые президентские выборы вместе со 2-м туром отложенных парламенткских выборов. |
With the decision of the General National Congress on 6 February confirming that elections would be held for a constitution-drafting body, a new electoral law will be needed to provide the legal framework for conducting the election. |
В свете принятия 6 февраля Всеобщим национальным конгрессом решения, подтверждающего проведение выборов в орган по разработке проекта конституции, потребуется новый избирательный закон, который станет правовой базой для проведения выборов. |
The date of holding third-call elections to the Milli Majlis of the Republic of Azerbaijan has been set at 6 November 2005 by the Presidential Order of 4 July 2005, and the election process has already started. |
Дата проведение третьего тура выборов в Милли Меджлис Азербайджанской Республики была назначена президентским указом от 4 июля 2005 года на 6 ноября 2005 года, и избирательный процесс уже начался. |