Japan again stood for election in 2012 in order to actively and continuously contribute to the Human Rights Council. |
Япония вновь выдвинула свою кандидатуру на выборах 2012 года, дабы продолжить активное и непрерывное содействие работе Совета. |
The right to stand for election and the prohibition of discrimination must be balanced against the freedom of assembly of a political party. |
Право выставлять свою кандидатуру на выборах и запрет дискриминации необходимо увязывать с правом на свободу собраний той или иной политической партии. |
Accordingly, the Council decided to propose Mr. Odunton to the Assembly for election as Secretary-General. |
Соответственно, Совет принял решение предложить Ассамблее для избрания Генеральным секретарем кандидатуру г-на Одунтона. |
An additional deterrent was the fact that a woman could not stand for election without her husband's permission. |
Еще одним сдерживающим фактором является то, что женщина не может выдвигать свою кандидатуру на выборах без разрешения своего супруга. |
I've been asked to run against Simon Moise in the next election. |
Меня попросили выставить свою кандидатуру против Саймона Мойза на следующих выборах. |
The list will include only the names of those persons who have stated that they are willing to be included among the candidates for election. |
В перечень включаются фамилии только тех лиц, которые изъявили желание выставить свою кандидатуру на выборы. |
Article 50 of the Constitution stipulates that "every citizen meeting the legal requirements shall be eligible to vote and to stand for election". |
В статье 50 Конституции предусмотрено, что "любой гражданин, отвечающий установленным юридическим условиям, может голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах". |
A person is qualified to stand as candidate in a paramount chieftaincy election if |
какое-либо лицо вправе выставить свою кандидатуру на выборах верховного вождя, если: |
Article 64 (2) stipulates the qualifications required to stand for election to the National Assembly. |
Статья 64 (2) устанавливает требования, предъявляемые к лицам, выставляющим свою кандидатуру на выборах в Национальную ассамблею. |
Subsequently, the Council was informed that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had withdrawn as a nominee for election by the General Assembly. |
Позднее Совет был информирован о том, что Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии сняло свою кандидатуру для избрания Генеральной Ассамблеей. |
The next year he ran for a seat on the city council, but withdrew his candidacy before the election to resolve a dispute within his party. |
В следующем году он собирался избираться в городской совет, но снял свою кандидатуру ещё до выборов из-за разногласий в партии. |
Candidacy Metropolitan Anthony presided over the council, Metropolitan Filaret (Denisenko) led by recalling that the statute does not allow election Patriarch person without a Soviet citizenship. |
Кандидатуру митрополита Антония председательствовавший на Соборе митрополит Филарет (Денисенко) отвёл, напомнив, что устав не допускает избрания Патриархом лица, не имеющего советского гражданства. |
In March 2007, Johnson proposed standing as Conservative candidate for Mayor of London in the 2008 mayoral election. |
В марте 2007 года Джонсон выдвинул свою кандидатуру на должность мэра Лондона на выборах мэра 2008 года. |
It must avoid the pernicious ethnic nationalism of recent years that led to one ethnic group being banned from running in the presidential election. |
Он должен избежать разрушительного этнического национализма последних лет, который привел к тому, что одной этнической группе запретили выдвигать свою кандидатуру на президентские выборы. |
Touré confirmed, at a press conference on 12 June 2011, that he would not stand for election again. |
На пресс-конференции 12 июня 2011 года Туре объявил о том, что он не собирается выдвигать свою кандидатуру в президенты. |
He had also planned to run in the election for Prime Minister, but failed to gather the 50,000 signatures necessary. |
Сам Эйтан пытался выставить свою кандидатуру на прямых выборах премьер-министра, но не собрал даже необходимых для подачи заявки 50 тысяч подписей. |
In the 1879 election, he tried again, and was elected. |
На выборах 1879 года он снова выставил свою кандидатуру и победил. |
Pease first ran for governor in 1851 but withdrew from the race two weeks before the election. |
Пиз первый раз баллотировался в губернаторы штата Техас в 1851 году, но снял свою кандидатуру за две недели до выборов. |
Unidad Popular a coalition of left wing, socialist and communist political parties in Chile that stood behind the successful candidacy of Salvador Allende for the 1970 Chilean presidential election. |
Народное единство (исп. Unidad Popular; UP) - коалиция левых и левоцентристских политических партий и организаций в Чили, которые поддерживали кандидатуру Сальвадора Альенде на выборах президента Чили в 1970 году. |
Modesto Rodas Alvarado became a leader of the Liberal Party opposition to Villeda, and won the party's nomination for the election scheduled for 13 October 1963. |
Модесто Родас Альварадо стал лидером оппозиции внутри Либеральной партии и выдвинул свою кандидатуру на выборы 13 октября 1963 года. |
Cannon declared his candidacy in the 2013 mayoral election after Mayor Anthony Foxx declined to run again in order to become U.S. Secretary of Transportation. |
В 2013 году Патрик Кэннон выставил свою кандидатуру на выборах мэра Шарлотта, после того как Энтони Фокс отказался баллотироваться в связи с назначением на должность министра транспорта США. |
On 31 August 2001, Zafy announced that he would again run in the December 2001 presidential election. |
31 августа 2001 года Зафи объявил, что он снова выставит кандидатуру на президентских выборах в декабре 2001 года. |
It is with this intent that we have resolved to seek election to the Security Council, a supreme body responsible for maintaining peace on a global scale. |
Руководствуясь этим, мы решили представить свою кандидатуру для избрания в Совет Безопасности - высший орган, отвечающий за поддержание мира на планете. |
Regarding the election of the joint works council, foreigners have the same rights as all employees, that is, the right to vote and to stand for election. |
Что касается выборов комитета предприятия, то иностранцы пользуются такими же правами, какие имеют все работники, будь то право голоса или право выставлять свою кандидатуру. |
The Holy See may neither submit its own candidacy for any election or appointment nor submit the names of candidates for any election or appointment. |
Святейший Престол не может выдвигать свою собственную кандидатуру на каких-либо выборах или для каких-либо назначений и не может выдвигать других кандидатов для каких-либо выборов или назначений. |