Any individual who meets a citizenship qualification may put himself or herself forward for election at local government or parliamentary elections. |
Любое лицо, которое является гражданином страны, может выдвинуть свою кандидатуру на выборах в местные органы управления или на парламентских выборах. |
He supported Mir-Hossein Mousavi's candidacy during the 2009 election, and has been a vocal critic of the post-election crackdown. |
Он поддерживал кандидатуру Мир-Хоссейна Мусави на выборах 2009 года и открыто выступил с критикой подавления протестов, последовавших после выборов. |
Many Women's Party members urged Pankhurst to stand for election, but she insisted that Christabel was a better choice. |
Многие члены Женской партии убеждали Панкхёрст выдвинуть свою кандидатуру на парламентских выборах, но она настояла на участии в избирательном процессе именно Кристабель. |
Many countries had laws that denied legally incapacitated persons - persons with intellectual or psychosocial impairment - the right to vote and stand for election. |
Во многих странах существуют законы, по которым лицам, законно ограниченным в праводееспособности, то есть людям, имеющим интеллектуальные или психосоциальные расстройства, отказывают в праве голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах. |
I wish to inform members that the election of the Chairperson of the Third Committee from the Group of the African States will take place at a later date to be announced. |
Хочу сообщить, что выборы Председателя Третьего комитета, кандидатуру на пост которого должна представить Группа африканских государств, состоятся позднее. |
After the war, Marshall briefly established himself as a barrister, but was soon persuaded to stand as the National Party's candidate for the new Wellington seat of Mt Victoria in the 1946 election. |
После войны Маршалл недолго был адвокатом, но вскоре его убедили выставить свою кандидатуру от Национальной партии в новом округе Маунт-Виктория на выборах 1946 года. |
She ran in the 2014 Parliamentary election as a self-nominated candidate in the Suvorovskyi Raion of Odessa while she was a police officer of the Ministry of Internal Affairs; she received only 3.72% of the vote, putting her in ninth place. |
Выставила свою кандидатуру на парламентских выборах 2014 года в качестве самовыдвиженца в Суворовском районе Одессы, будучи сотрудником министерства внутренних дел Украины; получила только 3,72 % голосов, заняв девятое место. |
Taking the chance the General Secretary of the ruling Sri Lanka Freedom Party and Health minister Maithripala Sirisena defected and said he would contest President Mahinda Rajapaksa at the upcoming presidential election. |
Генеральный секретарь правящей Партии свободы Шри-Ланки и министр здравоохранения Майтрипала Сирисена выставил свою кандидатуру в качестве оппонента президента Махинды Раджапаксе на предстоящих президентских выборах. |
With the support of the political party in power (Lakas-NUCD), MNLF leader Nur Misuari ran and won handily in the election for ARMM Governor in September 1996. |
При поддержке правящей политической партии (Лакас-НСХД) лидер НОФМ Нур Мисуари в сентябре 1996 года выставил свою кандидатуру на выборах губернатора АОММ и одержал убедительную победу. |
He announced in Islamabad that he'll resign from the army, suggesting he intends to stand as a civilian in the forthcoming election... |
Он заявил, что уходит в отставку, чтобы в качестве гражданского лица выставить свою кандидатуру на предстоящих выборах. |
Note is taken with appreciation of the fact that in Sweden non-nationals have the right to vote and stand for election at municipal elections. |
С удовлетворением отмечается тот факт, что лица, не являющиеся шведскими гражданами, имеют право голосовать и выставлять свою кандидатуру на муниципальных выборах. |
In that context, Uganda had decided to submit a candidate for election, Mr. Nsereko, a renowned scholar and a first-class criminal lawyer of high moral integrity. She urged States parties to give him their support. |
Уганда приняла решение выдвинуть на должность судьи кандидатуру г-на Нереко - авторитетного ученого и выдающегося специалиста по уголовно-процессуальному праву, обладающего высокими моральными качествами, - и обращается с просьбой к государствам-участникам оказать ему поддержку. |
The Cook Islands has a 'first past the post' electoral system with universal franchise allowing any elector to stand for election to a Parliamentary seat. |
7.1 На Островах Кука действует избирательная система простого большинства с всеобщим избирательным правом, дающим возможность каждому избирателю выставить свою кандидатуру в члены парламента. |
The current Commissioner for Human Rights, Nina Karpachova, had stood for election to the Verkhovna Rada, as was her constitutional right, and had been elected as a deputy in March 2006. |
Нина Карпачова, являющаяся в настоящее время Уполномоченным по правам человека, в соответствии со своим конституционным правом выставила свою кандидатуру для избрания в Верховную раду и в марте 2006 года была избрана депутатом. |
The obvious way for Mugabe to leave at age 83 would be to announce that he has changed his mind about running again in the presidential election now scheduled for March 2008. |
Наиболее разумный путь для Мугабе покинуть свой пост в 83 года - это объявить, что он передумал вновь выставлять свою кандидатуру на президентских выборах, намеченных на март 2008 года. |
Horst Koehler's departure as Managing Director of the IMF to seek election as President of Germany provides an occasion for a moment of reflection, both about the Fund and the state of economics. |
Уход Хорста Кёлера с должности управляющего директора МВФ для того, чтобы выставить свою кандидатуру на пост президента Германии, является поводом для размышлений как о Фонде, так и о состоянии экономики. |
In May 2010, she stood for election to the London Borough of Haringey as a Conservative Party candidate to be one of three councillors in the Bounds Green ward. |
В мае 2010 года Консервативная партия поддержала на выборах в лондонском боро Харинги кандидатуру Натали Эванс, которая добивалась права стать одним из трёх членов совета района Баундз Грин. |
And at other times, like now, much that hangs in the balance is affected by the deliberate, personal, and short-term tactical considerations of people running for election. |
А в иные времена, в такие как нынешнее время, многое висит на волоске и зависит от взвешенных, персональных и краткосрочных тактических соображений людей, которые выставляют свою кандидатуру на выборах. |
Members of the Committee have just heard the representative of Burkina Faso nominate Mr. Peter Goosen for election to the post of Rapporteur. |
Только что члены Комитета заслушали выступление представителя Буркина-Фасо, в котором он представил для избрания на пост Докладчика Первого комитета кандидатуру г-на Питера Гусена. |
Neither of the two heads of State during the transitional period - Pierre Buyoya and Domitien Ndayizeye - is eligible to run for President in the first election. |
Ни Пьер Буйоя, ни Домисьен Ндайизейе, занимавшие должность главы государства в переходный период, не имеют права выставлять свою кандидатуру на должность президента на первых выборах. |
The Constitutional Council may also be seized by any citizen who has come forward as a candidate or any political party that has submitted a list of candidates for the purpose of challenging a candidacy or the results of an election (art. 20). |
Обращение в Конституционный совет также возможно со стороны любого гражданина страны, выставившего свою кандидатуру на выборах, и любой политической партии, представившей список своих кандидатов, в качестве средства правовой защиты при опротестовании кандидатуры или результатов выборов (статья 20). |
Again, only one woman has contested the presidential election in Madagascar. This was Ruffine TSIRANANA, the daughter of the former president TSIRANANA. |
Также лишь одна женщина, а именно дочь бывшего президента Циранана Руффине Циранана, выставляла свою кандидатуру на президентских выборах на Мадагаскаре. |
A candidate's nomination for election must be signed by two electors as proposer and seconder, and by eight other electors registered in the constituency. |
Для выдвижения кандидата на выборы необходимо письменное заявление двух избирателей, один из которых предлагает кандидатуру, другой поддерживает ее, и восьми других избирателей, зарегистрированных в избирательном округе. |
In 1970, Helou endorsed Elias Sarkis as his chosen successor, but the latter lost the election in the National Assembly by one vote to Suleiman Frangieh. |
В 1970 году поддерживал кандидатуру И.Саркиса в качестве своего преемника на посту президента, но последний проиграл выборы в Национальном собрании (на один голос больше получил Сулейман Франжье, избранный на пост президента). |
Mr Lima, despite not being nominated is working for the party in the general election. |
иньор Ћима, хоть его кандидатуру не выдвинули, будет лично представл€ть партию во врем€ выборов. |