And Einstein foresaw that as we grow more modern and technologically advanced, we need the virtues our traditions carry forward in time more, not less. |
И Эйнштейн предвидел, что чем более современным и технологически-продвинутым становится мир, тем больше нам нужно добродетелей, которые наши традиции несут вперед во времени, но никак не меньше. |
Herr Einstein... but they could, mathematically, could they not? |
Герр Эйнштейн... Но математически могли бы. |
Did Einstein or Kazanga or Sitar of Vulcan produce new and revolutionary theories on a regular schedule? |
Разве Эйнштейн, Казанга или вулканец Ситар регулярно выдавали революционные теории? |
Then Einstein, with his special theory of relativity, looked at a whole set of symmetries of Maxwell's equations, which are called special relativity. |
Затем Эйнштейн, с его специальной теорией относительности, охватил все симметрии уравнений Максвелла, которые называются специальной относительностью. |
There is obviously Einstein, Niels Bohr, de Fermat's last theorem, and I'm not sure whether that's James Coburn or Richard Harris. |
Вот, очевидно, Эйнштейн, Нильс Бор, Великая теорема Ферма, и я не уверен, это Джеймс Коберн или Ричард Харрис. |
Stachel also suggests that some of the instances in which Einstein used "our" in relation to scientific work referred to their diploma dissertations, for which they had each chosen the same topic (experimental studies of heat conduction). |
В некоторых случаях, когда Эйнштейн употребляет «наш», речь идёт о дипломной работе, тема которой у них одинакова (экспериментальные исследования теплопроводности). |
Einstein proposed that cooling bosonic atoms to a very low temperature would cause them to fall (or "condense") into the lowest accessible quantum state, resulting in a new form of matter. |
Эйнштейн предположил, что охлаждение атомов - бозонов до очень низких температур заставит их перейти (или, по-другому, сконденсироваться) в наинизшее возможное квантовое состояние. |
We could call it the "Einstein". |
Давайте... Давайте назовем его Эйнштейн. |
For instance, Einstein, Perrin, Smoluchowski, they used the mathematical analysis of random trajectories and the Gauss Curve to explain and prove that our world is made of atoms. |
Например, Эйнштейн, Перрин, Смолуховский - с помощью математического анализа случайных траекторий и распределения Гаусса они обнаружили и доказали, что наш мир состоит из атомов. |
This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity. |
Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения. |
When the aged W. E. B. Du Bois was accused of being a Communist spy, Einstein volunteered as a character witness, and the case was dismissed shortly afterward. |
Узнав, что престарелый Уильям Дюбуа объявлен «коммунистическим шпионом», Эйнштейн потребовал вызвать его в качестве свидетеля защиты, и дело вскоре было закрыто. |
So I want to propose a final definition of compassion - this is Einstein with Paul Robeson by the way - and that would be for us to call compassion a spiritual technology. |
Поэтому я хочу предложить заключительное определение сострадания - Это, кстати, Эйнштейн с Полом Робесоном - которое заключается в том, что мы должны называть сострадание духовной технологией. |
Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut. |
Это действительно классно, но больше всего Эйнштейн надеется, что он, может быть, создаст пятифунтовые арахисовые орехи. |
Einstein showed that this modification is equivalent to assuming that photons are rigorously identical and that it implied a "mysterious non-local interaction", now understood as the requirement for a symmetric quantum mechanical state. |
Эйнштейн показал, что эта модификация эквивалентна признанию того, что фотоны строго тождественны друг другу, а между ними подразумевается наличие «таинственного нелокального взаимодействия», сейчас понимаемого как требование симметричности квантовомеханических состояний относительно перестановки частиц. |
Working. MARTY: Is Einstein with you? |
А где Эйнштейн, с тобой? |
The EINSTEIN Program is an automated intrusion detection system for collecting, correlating, analyzing, and sharing computer security information across the federal government to improve our Nation's situational awareness. |
Программа «Эйнштейн» представляет собой автоматизированную систему для сбора, анализа и обмена информацией в области компьютерной безопасности для федерального правительства в целях повышения осведомлённости в общенациональном масштабе. |
And Einstein foresaw that as we grow more modern and technologically advanced, we need the virtues our traditions carry forward in time more, not less. |
И Эйнштейн предвидел, что чем более современным и технологически-продвинутым становится мир, тем больше нам нужно добродетелей, которые наши традиции несут вперед во времени, но никак не меньше. |
Then Einstein, with his special theory of relativity, looked at a whole set of symmetries of Maxwell's equations, which are called special relativity. |
Затем Эйнштейн, с его специальной теорией относительности, охватил все симметрии уравнений Максвелла, которые называются специальной относительностью. |
For instance, Einstein, Perrin, Smoluchowski, they used the mathematical analysis of random trajectories and the Gauss Curve to explain and prove that our world is made of atoms. |
Например, Эйнштейн, Перрин, Смолуховский - с помощью математического анализа случайных траекторий и распределения Гаусса они обнаружили и доказали, что наш мир состоит из атомов. |
This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity. |
Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения. |
Einstein developed those field equations to match the then known laws of Nature; however, they predicted never-before-seen phenomena (such as the bending of light by gravity) that were confirmed later. |
Эйнштейн вывел эти уравнения, исходя из известных законов сохранения энергии и импульса; однако решения этих уравнений предсказали ненаблюдавшиеся ранее явления, типа отклонения света, которые были подтверждены позже. |
In the same papers, Einstein extended Bose's formalism to material particles (bosons) and predicted that they would condense into their lowest quantum state at low enough temperatures; this Bose-Einstein condensation was observed experimentally in 1995. |
В этих же статьях Эйнштейн расширил представления Бозе на элементарные частицы с целым спином (бозоны) и предсказал явление массового перехода частиц вырожденного бозонного газа в состояние с минимальной энергией при понижении температуры до некоторого критического значения (конденсация Бозе - Эйнштейна). |
When Einstein managed to generalise his theory and introduced the curved space-time, in which light bends around heavy astronomical bodies, the number of nominations increased even more. |
После того как Эйнштейн смог обобщить свою теорию и ввел в нее искривленное пространство-время, в котором свет огибает массивные астрономические тела, число предложений о его награждении возросло еще больше. |
Einstein said space is nice and flat, if there's no matterpresent. |
Эйнштейн высказал предположение, что пространство плоское, при условии, что в нем нет никакой материи, |
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down. Instead, as Einstein said, make everything as simple as possible, but no simpler. |
Если вы сделаете свои идеи понятными, это ещё не означает, что они станут проще. Эйнштейн говорил: «Сделайте всё настолько просто, насколько это возможно, но не проще». |