Einstein spent much of the early 1920s arguing against Niels Bohr, with mixed success. |
Большую часть начала 1920-х Эйнштейн провёл в спорах с Нильсом Бором, попеременно одерживая то поражение, то успех. |
Einstein said, in fact, "The most beautiful thing we can experience is the mysterious. |
И уже потом нужно было провести анализ. Эйнштейн, кстати, сказал: «Самая потрясающая вещь, которую мы можем испытать - таинство. |
Einstein did his best stuff when he was working as a patent clerk. |
Эйнштейн подготовил свой лучший материал, когда он был обычным клерком. |
This whimsical wrap-up of TED2006 - presented by Einstein, the African grey parrot, and her trainer, Stephanie White - simplytickles. Watch for the moment when Einstein has a moment with AlGore. |
Этот необычный финал TED 2006 - в исполнении Эйнштейна, африканского серого попугая и её дрессировщицы Стефани Уайт - неможет не порадовать. Не пропустите момент, когда Эйнштейн обратитсяк Ал Гору. |
Einstein had already used up space and time, warps and curves, to describe gravity. |
Эйнштейн уже «истратил» пространство и время, их деформацию и искривление, для описания гравитации. |
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship? |
Эйнштейн, ты бы не хотела прокатиться на корабле Бёрта? |
I had bought a copy of this book, "The Universe and Dr. Einstein" - a used paperback from a secondhand bookstore in Seattle. |
Я купил экземпляр этой книги, «Вселенная и доктор Эйнштейн» - подержанная книга из букинистического магазина в Сиэтле. |
On 22 March 1954 Einstein received a letter from Joseph Dispentiere, an Italian immigrant who had worked as an experimental machinist in New Jersey. |
22 марта 1954 года Эйнштейн получил письмо от итальянского иммигранта Джозефа Диспентиере, который работал машинистом локомотива в Нью-Джерси. |
In 1917, Einstein published the idea for the Einstein-Brillouin-Keller method for finding the quantum mechanical version of a classical system. |
В 1917 году Эйнштейн опубликовал идею того, что стало известным как метод Эйнштейна-Бриллюэна-Келлера нахождения квантово-механических версий классических систем. |
Einstein made a legal commitment to send her an annual maintenance of 5600 Reichsmarks in quarterly instalments, just under half of his salary. |
Эйнштейн дал нотариально заверенное обязательство обеспечивать ей ежегодное содержание в 5600 рейхсмарок с ежеквартальными платежами; это составляло немногим меньше половины его зарплаты. |
We still face the speed of light as an impenetrable wall... a speed that Dr. Einstein told us could never be exceeded. |
Для нас, скорость света по-прежнему непреодолима. Скорость, о которой Эйнштейн сказал, никогда не будет превзойдена. |
Herr Einstein. I see you have met the only student to have scored higher than you in the mathematics section of our entrance exam. |
Герр Эйнштейн, вижу, вы познакомились с единственным студентом, обогнавшим вас по баллам в математической части экзамена. |
Beyond the mystery of mass lies a much thornier challenge for the Standard Model, a puzzle that defeated even Einstein. |
Позади загадки массы лежат ещё более волнующие проблемы для Стандартной модели и также вопрос, который не разрешил даже Эйнштейн. |
And we didn't think he'd be in town then, so Einstein wanted to do something special for him. |
А мы думаем, что его небудет в это время в городе, поэтому Эйнштейн хотела сделать для него что-нибудь особенное. |
So Einstein said that the water must be made of tiny atom-like particles which themselves are jiggling and continually buffeting the pollen. |
Поэтому Эйнштейн сказал, что вода должна состоять из мельчайших, похожих на атомы, частичек, которые сталкиваются сами и непрерывно двигают и пыльцу. |
SW: Much better. Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006, amongst all you modern-day Einsteins. |
С. У.: Намного лучше. Эйнштейн очень рада быть здесь, на TED 2006, среди вас, сегодняшних Эйнштейнов. |
Einstein himself spent most of his later years on a futile search for a unified theory of physics, and physicists have kept at it ever since. |
Эйнштейн сам провёл свои поздние годы в тщетном поиске универсальной теории физики, и физики продолжают этот поиск до сих пор. |
You may have a warp-speed mind and more ideas than Einstein but you lack academic discipline, my dear. |
Дорогуша, допускаю, что вы мыслите со скоростью света, и имеете больше идей, чем Эйнштейн, но вам недостает академической дисциплины. |
Whoever the Einstein is behind this made sure there'd be no limit to how much one can make. |
Какой бы Эйнштейн ни стоял за этим, он убедился, что производство может быть неограниченным. |
In the final thirty years of his life, Einstein explored whether various classical unified field theories could account for both electromagnetism and gravitation and, possibly, quantum mechanics. |
В последние тридцать лет своей жизни Эйнштейн исследовал вопрос о том, могут ли различные версии единой теории поля классической физики быть применены к ситуации, когда в рассмотрение берутся и электродинамика, и гравитация, а также, возможно, и квантовая механика. |
Of all the gin joints, Einstein has to walk into mine. |
Тут столько камер, а Эйнштейн попал именно в мою. |
Soon after settling in Berlin, Einstein insisted on harsh terms if she were to remain with him. |
Вскоре после переезда в Берлин Эйнштейн заявил, что для того, чтобы остаться с ним, Милеве следовало соблюдать жёстко заданные условия. |
From 1907 to 1915, Einstein worked towards a new theory, using his equivalence principle as a key concept to guide his way. |
От 1907 по 1915 год Эйнштейн последовательно шёл к новой теории, используя в качестве путеводного свой принцип относительности. |
Einstein comes along and says, well, space and time can warp and curve - that's what gravity is. |
Затем появился Эйнштейн и сказал: «Пространство и время деформируются и искривляются - и в этом состоит гравитация». |
And Einstein was very impressed with his exact solution, and I should hope also the dedication of the scientist. |
Эйнштейн представил идею Шварцшильда Прусской Академии Наук уже через неделю. |