| This comes down to the effectiveness of the United Nations system's overall ability to programme at the country level. | В конечном счете речь идет о способности системы Организации Объединенных Наций эффективно осуществлять программы на страновом уровне в целом. | 
| These episodes undermined coordination and deprived civilian humanitarian agencies of effectiveness and clout. | Эти эпизоды затрудняли координацию и не давали возможности гражданским гуманитарным учреждениям действовать эффективно и целенаправленно. | 
| Flag States also need to make better use of existing tools to assess their effectiveness, including the IMO Voluntary Member State Audit Scheme. | Государствам флага надлежит также более эффективно использовать существующие инструменты оценки их эффективности, включая добровольную систему проверки государств-членов ИМО. | 
| Recent actions in Sierra Leone had demonstrated the effectiveness of a small but well-trained and well-equipped peacekeeping force. | Последние меры, принятые в Сьерра-Леоне, продемонстрировали, насколько эффективно может работать небольшой, но хорошо обученный и оснащенный военный контингент по поддержанию мира. | 
| Consequently, the global forum and technical cooperation activities will increasingly reinforce each other in the quest for relevance, effectiveness and impact. | Таким образом, мероприятия в рамках глобального форума и технического сотрудничества будут все более эффективно дополнять друг друга в общем стремлении к обеспечению актуальности, эффективности и результативности. | 
| State mechanisms to diminish risks, prevent violations and protect defenders have not demonstrated the effectiveness that the situation requires. | Кроме того, государственные механизмы, призванные снижать степень риска, не допускать нарушений и защищать правозащитников, действуют не настолько эффективно, насколько этого требует ситуация. | 
| Inconsistencies in this area would indicate poor planning and weak monitoring and difficulty in follow-up on the effectiveness of training programmes in addressing mission problems. | Непоследовательность в этом вопросе свидетельствует о плохом планировании и слабом контроле и наличии трудностей с контролем за тем, насколько эффективно учебные программы позволяют решать проблемы миссий. | 
| The Special Unit should more effectively engage with all United Nations development organizations to mainstream South-South cooperation as a modality for development effectiveness. | Специальной группе следует более эффективно взаимодействовать со всеми организациями системы развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы сотрудничество Юг-Юг стало механизмом повышения эффективности деятельности по обеспечению развития. | 
| Increased coordination between the counter-terrorism Committees of the Security Council can greatly enhance the effectiveness of United Nations activities in this area. | Усиление координации между контртеррористическими комитетами Совета Безопасности может весьма эффективно сказаться на деятельности Организации Объединенных Наций в этой области. | 
| This will lead to better utilization of the many qualified outputs and hence greater effectiveness. | Это позволит более эффективно использовать многочисленные высококачественные продукты и, таким образом, повысить действенность мероприятий. | 
| The effectiveness of peacekeeping operations largely depended on the ability of troop-contributing countries to deploy troops rapidly and effectively. | Эффективность операций по поддержанию мира в значительной мере зависит от способности стран, предоставляющих воинские контингенты, быстро и эффективно развертывать войска. | 
| Incentive policies should be reviewed periodically to assess effectiveness in helping to meet their goals and, if necessary, expanded, diminished or removed. | Следует периодически проводить обзор политики предоставления льгот, с тем чтобы оценить, насколько эффективно они содействуют достижению поставленных правительствами целей, и, в случае необходимости, расширять или сокращать масштабы их применения или совсем отменять их. | 
| A number of delegations noted the new key performance indicators tracking the effectiveness of the evaluation system. | Ряд делегаций упомянули о новых ключевых показателях эффективности, которые позволяют отслеживать, насколько эффективно работает система оценки. | 
| However, a methodical study has yet to be conducted to discover the effectiveness of women's use of those traditional channels. | Вместе с тем еще предстоит провести подробное исследование для определения того, насколько эффективно женщины используют эти традиционные каналы. | 
| Since measurable expected benefits had not been defined, it was difficult to assess the effectiveness of the use of the extraordinary measures. | Поскольку измеримые ожидаемые выгоды не были определены, трудно было оценить, насколько эффективно использовались чрезвычайные меры. | 
| Joint programmes, when well coordinated, are contributing to the expansion of multisectoral engagement, and increasing awareness of how gender equality issues are relevant to development effectiveness in different sectors. | Совместные программы, когда они эффективно координируются, способствуют расширению многосекторального сотрудничества и повышают уровень понимания важности вопросов гендерного равенства для эффективности развития в различных секторах. | 
| In the drive for enhanced managerial effectiveness, the training needs of staff should not be overlooked, for a frustrated workforce was not an efficient one. | В стремлении повысить эффективность управления не следует игнорировать потребности персонала в профессиональной подготовке, поскольку разочарованные сотрудники не работают эффективно. | 
| Furthermore, the output indicators do not measure effectiveness, since they do not show to what extent the statistics are effectively used. | Кроме того, показатели объема статистической продукции не дают представления об эффективности, поскольку они не показывают, насколько эффективно используются статистические данные. | 
| First and foremost, it is necessary to use these amounts effectively - and effectiveness must be visible in both donor and partner countries. | В первую очередь необходимо использовать эти средства эффективно, и такая эффективность должна быть очевидна и для доноров, и для стран-партнеров. | 
| In addition, the administrative machinery and processes for implementing, monitoring and reviewing the effectiveness of those policies and programmes are already well in place and functioning effectively. | Кроме того, уже созданы и эффективно функционируют административный механизм и механизмы осуществления, контроля и обзора эффективности этой политики и программ. | 
| Not only can that organization be of greater effectiveness within ASEAN but it can greatly assist in implementing United Nations objectives in the area. | Эта организация сможет не только более эффективно функционировать в рамках АСЕАН, но и в значительной мере содействовать достижению целей Организации Объединенных Наций в этой области. | 
| The strategy is aimed at improving the quality and effectiveness of service delivery in an integrated, accountable and transparent manner so that resources are used efficiently and effectively. | Целью стратегии является повышение качества и эффективности предоставления услуг на комплексной и транспарентной основе при обеспечении подотчетности, с тем чтобы ресурсы использовались эффективно и результативно. | 
| Those challenges had had an impact on the effectiveness and credibility of the system while also affecting the ability of national human rights institutions to interact effectively with treaty bodies. | Эти проблемы негативно влияли на эффективность и авторитетность системы, а также отрицательно сказывались на способности национальных институтов по правам человека эффективно взаимодействовать с договорными органами. | 
| For example, the Group encourages the Haitian Government and donors to jointly assess mutual progress in implementing commitments on aid effectiveness by making best use of local mechanisms. | Например, Группа призывает правительство Гаити и доноров вместе дать оценку прогрессу в осуществлении выполнения обязательств об эффективности помощи, максимально эффективно используя местные механизмы. | 
| In addition to integrating the Declaration into its regular work, the Forum will have to promote its implementation and follow up its effectiveness. | В дополнение к учету положений Декларации в его регулярной работе от Форума потребуется содействовать ее осуществлению и следить за тем, чтобы она эффективно выполнялась. |