Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективно"

Примеры: Effectiveness - Эффективно
The international community has taken forward the establishment of the Court and its functioning with speed, effectiveness and determination. Международное сообщество оперативно, эффективно и решительно работало над учреждением Суда и обеспечением его деятельности.
They must be tackled with much more conviction and effectiveness than the world has managed so far. Данные проблемы должны решаться гораздо более решительно и эффективно, чем это удавалось мировому сообществу до сих пор.
It will also be critical to act with utmost effectiveness and efficiency. Кроме того, крайне важно действовать предельно эффективно и результативно.
Key enablers and force multipliers are also required to ensure the effectiveness of AMISOM operations in Mogadishu. Привлечение основных содействующих сторон и средств повышения боевой эффективности также необходимы для того, чтобы АМИСОМ эффективно осуществляла свои операции в Могадишо.
During the 1990s, the Commission showed remarkable effectiveness in discharging its mandate. В 90е годы Комиссия чрезвычайно эффективно выполняла свой мандат.
To maintain their effectiveness the intelligence and security agencies must be able to operate in secret. Чтобы эффективно работать, службы разведки и безопасности должны иметь возможность проводить свои операции тайно.
It requested detailed information about mechanisms used for conflict resolution and how their effectiveness in protecting migrant workers' rights. Она попросила представить подробную информацию об используемых механизмах урегулирования конфликтов, а также о том, сколь эффективно они защищают права трудящихся-мигрантов.
As agencies put in place policy frameworks for South-South cooperation, the system was moving forward towards greater coherence and effectiveness of South-South cooperation. По мере того как учреждения разрабатывают свою политику в отношении сотрудничества Юг-Юг, система принимает меры к тому, чтобы это сотрудничество осуществлялось более последовательно и эффективно.
(a) Demonstrates effectiveness in meeting the stated goals and objectives quantitatively and qualitatively; а) эффективно достигает поставленные цели в количественном и качественном аспектах;
The outcome of the accelerated progress should be a Security Council that is more broadly representative, efficient and transparent, with enhanced effectiveness and legitimacy. В результате ускоренного прогресса Совет Безопасности должен стать более представительным, действенным и транспарентным и работать более эффективно, а его решения пользоваться большей легитимностью.
We are certain that, thanks to your experience and your wisdom, you will steer the Committee's work with skill and effectiveness. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему опыту и мудрости, вы будете умело и эффективно руководить работой Комитета.
Your personal qualities, long experience, sagacity and tact make you eminently qualified to conduct the deliberations of this session with excellence and effectiveness. Ваши личные качества, богатый опыт, мудрость и тактичность позволяют Вам эффективно и на высоком профессиональном уровне вести работу этой сессии.
The degree of effectiveness in enforcing these regulations is a closely related consideration; С этим тесно связан вопрос о том, насколько эффективно обеспечивается соблюдение данных положений;
The evaluation mission concluded that the project had fulfilled its objectives with a high level of cost- effectiveness. Миссия по оценке сделала вывод о том, что поставленные перед проектом задачи были выполнены весьма эффективно с точки зрения затрат.
His country's laws were currently being revised with a view to enhancing the effectiveness of Brazil's contribution towards the international counter-terrorism struggle. Законодательство Бразилии в настоящее время пересматривается, с тем чтобы страна могла более эффективно содействовать международной борьбе с терроризмом.
His in-depth knowledge of and interest in the broad range of issues considered by the Committee enabled him to lead us with great effectiveness. Его глубокие познания в рассматривавшихся в Комитете вопросах самого широкого спектра и проявляемый им интерес позволили ему очень эффективно руководить нашей работой.
Yet the effectiveness of these funds requires better country-level management systems, reduced administrative and transaction costs and faster disbursements, particularly to non-governmental organizations. Однако для того, чтобы фонды функционировали эффективно, необходимо внедрить более совершенные системы управления на страновом уровне, сократить административные и операционные расходы и обеспечить более оперативную выплату средств, в частности неправительственным организациям.
To avoid the displacement of diversion points across national borders, it is crucial that controls are applied with uniform effectiveness across the region. Для того чтобы пункты утечки не перемещались в другие страны, меры контроля должны применяться одинаково эффективно во всем регионе.
The Anti-Corruption Commission has been functioning, but its effectiveness is hampered by a lack of resources and the capacity constraints that impede the effective functioning of the justice system. Функционирует Комиссия по борьбе с коррупцией, однако работать эффективно ей не позволяют дефицит ресурсов, а также ограниченность потенциала, мешающая эффективному функционированию судебной системы.
It is pertinent that all commissions, including this one, function with independence and effectiveness, as called for in CPA. Важно, чтобы все комиссии, включая эту, осуществляли свою деятельность на независимой основе и эффективно, как это и предусматривается ВМС.
The ICC was designed to perform in accordance with the fundamental standards of due process and to pursue its entrusted duties with impartiality and effectiveness. МУС призван выполнять свои функции в соответствии с основополагающими стандартами соблюдения должных процессуальных норм и исполнять возложенные на него обязанности беспристрастно и эффективно.
That, in turn, will strengthen the Organization's capacity to contribute with growing effectiveness to the supreme cause of peace in our world. Это в свою очередь должно усилить наши возможности, с тем чтобы более эффективно содействовать реализации высшей задачи установления мира на всей планете.
UNIDO needed sufficient, stable and predictable financial resources to ensure the effectiveness of its work. ЮНИДО нуждается в достаточных, стабильных и предсказуемых финансовых ресурсах, которые позволили бы ей эффективно обеспечивать справляться со своей работой.
This new information, effectively captured, managed, and analysed, has the power to enhance profoundly the effectiveness of government . Эта новая информация, эффективно собранная, систематизированная и проанализированная, способна радикальным образом повысить эффективность работы органов государственного управления.
They also looked at the effectiveness of institutions for managing diversity and inequality. Их интересовало также, насколько эффективно в этих институтах решаются вопросы многообразия и неравенства.