| The international community has taken forward the establishment of the Court and its functioning with speed, effectiveness and determination. | Международное сообщество оперативно, эффективно и решительно работало над учреждением Суда и обеспечением его деятельности. | 
| They must be tackled with much more conviction and effectiveness than the world has managed so far. | Данные проблемы должны решаться гораздо более решительно и эффективно, чем это удавалось мировому сообществу до сих пор. | 
| It will also be critical to act with utmost effectiveness and efficiency. | Кроме того, крайне важно действовать предельно эффективно и результативно. | 
| Key enablers and force multipliers are also required to ensure the effectiveness of AMISOM operations in Mogadishu. | Привлечение основных содействующих сторон и средств повышения боевой эффективности также необходимы для того, чтобы АМИСОМ эффективно осуществляла свои операции в Могадишо. | 
| During the 1990s, the Commission showed remarkable effectiveness in discharging its mandate. | В 90е годы Комиссия чрезвычайно эффективно выполняла свой мандат. | 
| To maintain their effectiveness the intelligence and security agencies must be able to operate in secret. | Чтобы эффективно работать, службы разведки и безопасности должны иметь возможность проводить свои операции тайно. | 
| It requested detailed information about mechanisms used for conflict resolution and how their effectiveness in protecting migrant workers' rights. | Она попросила представить подробную информацию об используемых механизмах урегулирования конфликтов, а также о том, сколь эффективно они защищают права трудящихся-мигрантов. | 
| As agencies put in place policy frameworks for South-South cooperation, the system was moving forward towards greater coherence and effectiveness of South-South cooperation. | По мере того как учреждения разрабатывают свою политику в отношении сотрудничества Юг-Юг, система принимает меры к тому, чтобы это сотрудничество осуществлялось более последовательно и эффективно. | 
| (a) Demonstrates effectiveness in meeting the stated goals and objectives quantitatively and qualitatively; | а) эффективно достигает поставленные цели в количественном и качественном аспектах; | 
| The outcome of the accelerated progress should be a Security Council that is more broadly representative, efficient and transparent, with enhanced effectiveness and legitimacy. | В результате ускоренного прогресса Совет Безопасности должен стать более представительным, действенным и транспарентным и работать более эффективно, а его решения пользоваться большей легитимностью. | 
| We are certain that, thanks to your experience and your wisdom, you will steer the Committee's work with skill and effectiveness. | Мы убеждены в том, что благодаря Вашему опыту и мудрости, вы будете умело и эффективно руководить работой Комитета. | 
| Your personal qualities, long experience, sagacity and tact make you eminently qualified to conduct the deliberations of this session with excellence and effectiveness. | Ваши личные качества, богатый опыт, мудрость и тактичность позволяют Вам эффективно и на высоком профессиональном уровне вести работу этой сессии. | 
| The degree of effectiveness in enforcing these regulations is a closely related consideration; | С этим тесно связан вопрос о том, насколько эффективно обеспечивается соблюдение данных положений; | 
| The evaluation mission concluded that the project had fulfilled its objectives with a high level of cost- effectiveness. | Миссия по оценке сделала вывод о том, что поставленные перед проектом задачи были выполнены весьма эффективно с точки зрения затрат. | 
| His country's laws were currently being revised with a view to enhancing the effectiveness of Brazil's contribution towards the international counter-terrorism struggle. | Законодательство Бразилии в настоящее время пересматривается, с тем чтобы страна могла более эффективно содействовать международной борьбе с терроризмом. | 
| His in-depth knowledge of and interest in the broad range of issues considered by the Committee enabled him to lead us with great effectiveness. | Его глубокие познания в рассматривавшихся в Комитете вопросах самого широкого спектра и проявляемый им интерес позволили ему очень эффективно руководить нашей работой. | 
| Yet the effectiveness of these funds requires better country-level management systems, reduced administrative and transaction costs and faster disbursements, particularly to non-governmental organizations. | Однако для того, чтобы фонды функционировали эффективно, необходимо внедрить более совершенные системы управления на страновом уровне, сократить административные и операционные расходы и обеспечить более оперативную выплату средств, в частности неправительственным организациям. | 
| To avoid the displacement of diversion points across national borders, it is crucial that controls are applied with uniform effectiveness across the region. | Для того чтобы пункты утечки не перемещались в другие страны, меры контроля должны применяться одинаково эффективно во всем регионе. | 
| The Anti-Corruption Commission has been functioning, but its effectiveness is hampered by a lack of resources and the capacity constraints that impede the effective functioning of the justice system. | Функционирует Комиссия по борьбе с коррупцией, однако работать эффективно ей не позволяют дефицит ресурсов, а также ограниченность потенциала, мешающая эффективному функционированию судебной системы. | 
| It is pertinent that all commissions, including this one, function with independence and effectiveness, as called for in CPA. | Важно, чтобы все комиссии, включая эту, осуществляли свою деятельность на независимой основе и эффективно, как это и предусматривается ВМС. | 
| The ICC was designed to perform in accordance with the fundamental standards of due process and to pursue its entrusted duties with impartiality and effectiveness. | МУС призван выполнять свои функции в соответствии с основополагающими стандартами соблюдения должных процессуальных норм и исполнять возложенные на него обязанности беспристрастно и эффективно. | 
| That, in turn, will strengthen the Organization's capacity to contribute with growing effectiveness to the supreme cause of peace in our world. | Это в свою очередь должно усилить наши возможности, с тем чтобы более эффективно содействовать реализации высшей задачи установления мира на всей планете. | 
| UNIDO needed sufficient, stable and predictable financial resources to ensure the effectiveness of its work. | ЮНИДО нуждается в достаточных, стабильных и предсказуемых финансовых ресурсах, которые позволили бы ей эффективно обеспечивать справляться со своей работой. | 
| This new information, effectively captured, managed, and analysed, has the power to enhance profoundly the effectiveness of government . | Эта новая информация, эффективно собранная, систематизированная и проанализированная, способна радикальным образом повысить эффективность работы органов государственного управления. | 
| They also looked at the effectiveness of institutions for managing diversity and inequality. | Их интересовало также, насколько эффективно в этих институтах решаются вопросы многообразия и неравенства. |