Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективно"

Примеры: Effectiveness - Эффективно
More evidence is accumulating on the effectiveness of well-designed and well-implemented life skills programmes focused on HIV/AIDS prevention. В настоящее время имеется все больше данных об эффективности хорошо разработанных и эффективно осуществляемых программ усвоения жизненных навыков с уделением первоочередного внимания предупреждению ВИЧ/СПИДа.
"clannish men is held somewhat in check."I cite in particular the effectiveness of Captain Turner... Особенно эффективно работает капитан Тёрнер, отличившийся ещё на приисках Комстока.
Kennedy was known for his effectiveness in dealing with Republican senators and administrations, sometimes to the irritation of other Democrats. Более того, в своей законотворческой деятельности Кеннеди был известен тем, что весьма эффективно взаимодействовал с сенаторами-республиканцами и республиканской администрацией, часто вызывая тем самым недовольство однопартийцев.
The effectiveness of future funding increases for AIDS will depend, in large part, on the capacity of recipient countries to make effective use of these resources. Эффективность использования более значительного объема ресурсов, который будет выделяться для ведения борьбы со СПИДом в будущем, будет во многом зависеть от того, насколько эффективно страны-получатели смогут распоряжаться этими ресурсами.
A rights-based school will ensure the existence and effectiveness of the following elements: Школа, основанная на принципах прав человека, будет обеспечивать, чтобы в ней существовали и эффективно действовали следующие элементы:
In addition, the administrative machinery and processes for implementing, monitoring and reviewing the effectiveness of those policies are also very much in place and are generally functioning in an effective fashion. Помимо этого административный механизм и процессы осуществления контроля и рассмотрения эффективности этой политики также хорошо проработаны и в целом функционируют эффективно.
In an attempt to allocate our resources more effectively and to achieve greater effectiveness in programme delivery, some hard decisions and choices will have to be made. Чтобы более эффективно распределять ресурсы и добиться большей эффективности при осуществлении программ, нам придется принять ряд непростых решений и в целом ряде случаев сделать непростой выбор.
The effectiveness of the Office in overseeing a more holistic coordination of priorities, staff and funding will become more evident in the next programming cycle. Насколько эффективно Управление справляется с функцией надзора за обеспечением более целостного координирования приоритетных направлений деятельности, кадровых ресурсов и финансовых средств, станет понятнее в следующем программном цикле.
With regard to the effectiveness of this work, the evaluator found that the Empretec and Business Linkages Programmes achieved "outstanding effectiveness" from their work in these two countries in particular. Что касается эффективности работы, оценка продемонстрировала, что, судя по результатам, достигнутым, в частности, в этих двух странах, программы ЭМПРЕТЕК и налаживания деловых связей осуществлялись "чрезвычайно эффективно".
In order to maintain the independence, objectivity and effectiveness of resident auditors, OIOS endeavours to rotate the resident auditors among different missions as well as Headquarters at regular intervals. УСВН следует организовать учебные курсы и практикумы для укрепления профессиональных навыков ревизоров-резидентов, позволяющих им эффективно и результативно выполнять свои обязанности.
Accordingly, the Committee requests that in its next audit, the Board of Auditors carry out a special evaluation of the effectiveness of the means available, including staff and non-staff assets, to manage, monitor and control the expenses of the Tribunal's legal aid system. В этой связи Комитет просит Комиссию ревизоров в ходе следующей проверки дать специальную оценку тому, насколько эффективно используются имеющиеся ресурсы, как людские, так и нелюдские, для обеспечения руководства работой и контроля за расходами системы правовой помощи Трибунала.
Concerns have also been raised about the need for partnerships to demonstrate greater effectiveness with a view to attracting new, additional and better-directed financial resources. Кроме того, по мнению некоторых, партнерства должны доказать свою способность более эффективно мобилизовывать новые и дополнительные финансовые ресурсы и обеспечивать их более рациональное использование.
Unless the offences committed amount to serious and violent crime, the South African Police Service has not proved its commitment and effectiveness in performing the positive duties imposed by the Domestic Violence Act and the National Instruction 7/1999. Пока речь не заходит о серьезных и насильственных преступлениях, Южноафриканская полицейская служба не торопится проявить рвение и эффективно выполнять свои непосредственные обязанности, вытекающие из Закона о насилии в семье и Национальной директивы 7/199932.
Women-specific courses aim at assisting women develop leadership skills, communication and campaigning ability, self-confidence and self-assertiveness, personal effectiveness, a greater sense of career direction, and determination to achieve goals. Цель курсов, ориентированных на женщин, - помочь им воспитать в себе лидерские качества, обучить их навыкам общения и ведения кампаний, вселить уверенность в собственные силы и помочь обрести веру в себя, научить эффективно работать, воспитать целеустремленность и решительность в достижении поставленных целей.
The contract documents reviewed by the Inspectors sought in different formulations to obtain the best value for money. the Contractor shall be fully responsible for ensuring that all work and services under this contract are performed by its personnel with maximum effectiveness and efficiency. Подрядчик несет полную ответственность за обеспечение того, чтобы все работы и услуги по настоящему контракту выполнялись и оказывались его персоналом максимально эффективно и результативно.
They suggested that the effectiveness of these mechanisms had been enhanced when they were located at the highest level of decision-making, for example in affiliation with the office of the President/Head of State or headed at ministerial level, and benefited from strong and visible political support. По их мнению, более эффективно действуют механизмы, находящиеся на самом высоком уровне принятия решений, например созданные при администрации президента/главы государства или возглавляемые на уровне министра, а также опирающиеся на мощную и реальную политическую поддержку.
The political, economic and social stabilization that would take place with the return of refugees and the resettling of displaced populations will permit the Government to carry out with greater effectiveness the campaign to fight HIV/AIDS, as well as other diseases such as malaria and tuberculosis. Возвращение беженцев и перемещенных лиц приведет к политической, экономической и социальной стабилизации, которая позволит правительству более эффективно осуществлять кампанию по борьбе не только с ВИЧ/СПИДом, но и с другими заболеваниями, такими, как малярия и туберкулез.
We look forward to the coming reports of Ambassador Arias to the CTC and the Council, as he works to take the Committee to an intensified level of action and effectiveness. Мы с нетерпением ожидаем в Совете доклада посла Ариаса о деятельности комитета, в настоящее время он работает над тем, чтобы этот комитет активизировал свои действия и работал еще более эффективно на следующем этапе своей деятельности.
It was stated that free access to the registry was the logical consequence of third-party effectiveness, and priority being based on registration as a security right could not produce legal consequences against parties that had no access to the registry. Тем не менее широкую поддержку получило мнение о том, что в таком процессе отбора нет необходимости и что он не сможет эффективно препятствовать несанкционированному использованию регистра, но может непреднамеренно привести к дополнительным расходам и задержкам, что перевесит любые выгоды.
The Project also allowed countries to assess their effectiveness in operating the UNECE IAN System and the Principal International Alert Centres (PIAC) system of ICPDR. Проект дал странам возможность оценить, насколько эффективно они пользуются системой УПА ЕЭК ООН и созданной МКОРД системой основных центров международного оповещения (ОЦМО).
Their usefulness is limited, however, as benchmarks against which the values of the indicators can be assessed do not exist. Furthermore, the output indicators do not measure effectiveness, since they do not show to what extent the statistics are effectively used. Кроме того, показатели объема статистической продукции не дают представления об эффективности, поскольку они не показывают, насколько эффективно используются статистические данные.
The attempt to establish a mechanism in the Security Council that is isolated from the Biological Weapons Convention, the Chemical Weapons Convention and the Nuclear Non-Proliferation Treaty is a weakness that may impact on the effectiveness of the measures being considered in the draft resolution. Южная Африка считает, что угроза, создаваемая оружием массового уничтожения, может быть эффективно устранена лишь в том случае, если мы задействуем все имеющиеся в нашем распоряжении инструменты, как в сфере нераспространения, так и в сфере разоружения.
The strengthening of the Office has enabled the Military Planning Service to develop a greater strategic and operational military planning capability, to provide enhanced situational awareness for decision makers and to facilitate greater effectiveness within peacekeeping operations. Благодаря укреплению Управления по военным вопросам Служба военного планирования теперь в состоянии более эффективно разрабатывать военно-стратегические и оперативные планы, глубже анализировать обстановку в интересах тех, кто принимает решения, и содействовать повышению эффективности миротворческих операций.
The Committee would also appreciate information on the effectiveness of the aforementioned regulatory measures and the extent to which Panama successfully identifies non-compliers. Кроме того, Комитет хотел бы получить информацию об эффективности упомянутых регулирующих положений и о том, насколько эффективно власти Панамы выявляют учреждения, которые это обязательство не выполняют?
How can the Security Council best manage its agenda and develop its working methods in a time-effective manner taking account of the need to balance transparency and operational effectiveness? Каким образом можно обеспечить, чтобы Совет Безопасности более эффективно рассматривал свою повестку дня и в сжатые сроки разработал такие методы работы, которые позволяли бы сочетать транспарентность с оперативной эффективностью?