Education level of women and girls was improved in the past three years. |
За последние три года возрос образовательный уровень женщин и девочек. |
The New York City Department of Education is the largest school district in the United States serving over 1.2 million students. |
Нью-Йоркский образовательный департамент - крупнейший школьный округ в США обслуживающий свыше 1,2 млн учащихся. |
Education standard are at their lowest in 15 years. |
Образовательный уровень самый низкий за 15 лет. |
The Council established a self-sustaining Education Endowment Fund to provide scholarships to students. |
Совет учредил Благотворительный образовательный фонд в целях предоставления стипендий студентам. |
Studies in English Language and Education. |
Летние курсы английского языка и образовательный туризм. |
In 2010, the IASC Global Education Cluster mechanism was strengthened through the establishment of 35 country-level clusters. |
В 2010 году был укреплен глобальный образовательный тематический блок МПК посредством создания на страновом уровне 35 тематических блоков. |
Major Alliance Education Centre (special, 2012) |
Образовательный центр «Важный альянс» (специальный, 2012 год) |
The Education Plan on Responsible Consumption and User and Consumer Rights sets out an information programme for providers and users of goods and services. |
Образовательный план по вопросам ответственного потребления и прав пользователей и потребителей устанавливает программу обучения поставщиков и потребителей товаров и услуг. |
During his tenure, "The Family: A Proclamation to the World" was issued and the Perpetual Education Fund was established. |
Во время его служения в этом призвании было издано «Семья: воззвание к миру» и был учреждён постоянный образовательный фонд. |
The Committee welcomes the Canaima Education Project, under which more than 2.5 million computers have been distributed to schools with the aim of promoting children's access to information. |
Комитет приветствует образовательный проект "Канаима", в соответствии с которым школы получили более 2,5 млн. компьютеров для обеспечения доступа детей к информации. |
The Education Unit develops educational programmes at national level in line with prisoners' needs and expectations, thereby contributing to their training and personal and academic development. |
Образовательный сектор действует на национальном уровне, а образовательные программы согласуются с потребностями и надеждами заключенных, способствуя формированию личности и росту знаний заключенных. |
Archbold Tropical Research and Education Center (ATREC), a biological field station owned by Clemson University, is located at Springfield Estate between Canefield and Pont Cassé. |
Центр тропических исследований Архболд и Образовательный центр, биологическая полевая станция, принадлежавшая университету Клемсона, расположены в Спрингфилде, между Кейнфилдом и водоемом Кэссе. |
A Global Fund for Education, combined with a global voluntary effort to connect kids around the world, offers the chance for a breakthrough that was not realistic even a few years ago. |
Всемирный образовательный фонд в сочетании с глобальными благотворительными усилиями с целью объединить детей мира дают возможность осуществить прорыв, который выглядел нереальным еще несколько лет назад. |
Education was disrupted by civil turmoil from 1998 to 2003 and by a tsunami in 2007. |
Образовательный процесс на Соломоновых Островах был нарушен гражданскими конфликтами в период 1998 - 2003 годов и цунами в 2007 году. |
Highest Education for Women and Men. 1980 and 1998. |
Наивысший образовательный уровень женщин и мужчин, 1980 и 1998 годы, в процентах |
Education, tolerance and harmony should be increased for all Guatemalans, bearing in mind the country's high level of illiteracy. |
Учитывая существующий в стране высокий уровень неграмотности, следует повышать образовательный уровень, терпимость и взаимопонимание всех граждан Гватемалы. |
Enactment of an Act on Human Rights Education and establishment of a Human Rights Education Center are necessary. |
Необходимо принять закон о правозащитном просвещении, а также учредить образовательный центр по правам человека. |
Educational Center PRO DIDACTICA, during the period of July to December 2009 has achieved the study "Equity and Inclusion in Education" in the framework of a project of the Ministry of Education. |
Образовательный Центр ПРО ДИДАКТИКА, в период июль - декабрь 2009 года провел исследование "Равенство и инклюзивность в образовании" в рамках проекта Министерства Образования. |
Activities for the Decade must be coordinated with ongoing programmes such as the Regional Education Project for Latin America and the Caribbean and the Latin American and Caribbean Programme on Environmental Education. |
Деятельность в рамках Десятилетия должна быть скоординирована с текущими программами, такими как Региональный образовательный проект стран Латинской Америки и Карибского бассейна и программы по экологическому образованию региона Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Global Education Cluster developed a Joint Education Needs Assessment Toolkit in 2010, as well as a Short Guide for Rapid Needs Assessments to provide guidance on data collection in emergency situations. |
В 2010 году в целях помощи в сборе информации в чрезвычайных ситуациях Глобальный образовательный кластер разработал Совместные руководящие принципы в отношении оценок потребностей, а также Краткое руководство по быстрой оценке потребностей. |
As a non-governmental organization dedicated to the protection of innocent human life worldwide, the Minnesota Citizens Concerned for Life Education Fund calls on Member States to prioritize the improvement of maternal health care and a reduction in the number of abortions. |
Как неправительственная организация, приверженная делу защиты жизни невинных людей во всем мире Образовательный фонд «Граждане Миннесоты в поддержку права на жизнь» призывает государства члены уделить приоритетное внимание улучшению охраны материнского здоровья и сокращению числа абортов. |
Minsk International Education Centre (IBB) located in the south-western part of Minsk, nearby the Consular Department of the German Embassy, in about 10 min from the metro station "Institut Kultury" by public transport. |
Минский Международный Образовательный Центр (ММОЦ) расположен в юго-западной части Минска, рядом с Консульским Отделом Посольства ФРГ, в 10 мин от станции метро "Институт Культуры" (общественным транспортом). |
Its school-based Healthy Life Skills HIV/AIDS Prevention Education project (SHAPE), as part of the national curriculum, is taught to primary, middle and high school students. |
Наш школьный образовательный проект развития здоровых навыков для профилактики ВИЧ/СПИДа («ШЕЙП») является частью национальной учебной программы и предназначен для учащихся начальных школ и средних и высших учебных заведений. |
The MLSAF Education Centre is implementing the national project Institute for Gender Equality aimed at improving gender equality and eliminating gender gaps and stereotypes. |
Образовательный центр МТСДВС занимается реализацией национального проекта "Институт по вопросам гендерного равенства", направленного на расширение равенства между мужчинами и женщинами и ликвидацию гендерного дисбаланса и стереотипов. |
The park's Wildlife Conservation Education Centre has lectures and video shows about wildlife and guided tours of the park and animal orphanage. |
Образовательный центр охраны дикой природы парка предлагает лекции и видео о дикой природе парка и экскурсии в приют животных. |