Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образовательный

Примеры в контексте "Education - Образовательный"

Примеры: Education - Образовательный
She was determined to build on that tradition and on the strengths of Armenian women, particularly their high level of education and their strong participation in non-governmental organizations. Она полна решимости укреплять эту традицию и сильные стороны армянских женщин, особенно их высокий образовательный уровень и активное участие в работе неправительственных организаций.
19 schools and 6450 children in these schools are involved in special education. Специальный образовательный режим введен в 19 школах и охватывает 6450 обучающихся в них детей.
It is important to note the positive role of Roma civil-society organizations in actions to bring Roma children and young people into the education system. Важно отметить позитивную роль общественных организаций, представляющих цыганское население, в деятельности по вовлечению цыганских детей и молодежи в образовательный процесс.
Investors also highlighted the low levels of education in the country and the need to increase the availability of skills, particularly at the technical level. Кроме того, инвесторы подчеркивали низкий образовательный уровень в стране и необходимость подготовки квалифицированных кадров, особенно технических специалистов.
The education sector has also devoted attention to the establishment and maintenance of school and university facilities and premises as part of a national programme first implemented in 2006. В рамках национальной программы, реализация которой началась в 2006 году, образовательный сектор также уделяет внимание вопросам учреждения и содержания школьных и университетских помещений и территорий.
Baltic 21, the education component of the SD strategy for the Baltic Sea Region, was launched in 2000. "Балтика 21" - образовательный компонент Стратегии ОУР для региона Балтийского моря - является программой, осуществление которой началось в 2000 году.
In the Mitrovice/Mitrovica an education project for girls in rural areas was started in 2003 and other projects were continued through 2004 and 2005. В Митровице/Митровице в 2003 году был начат образовательный проект для девочек из сельской местности, а осуществление других проектов продолжалось в течение 2004 и 2005 годов.
Key headings will include school enrolment and attendance, learning and achievement, literacy and numeracy, course completion rates and transitioning to the next education level. Основные категории данных будут включать количество зачисленных в школу и количество посещающих ее, учебные курсы и успехи в их усвоении, уровень грамотности и умение считать, показатели завершения учебных предметов и перехода на следующий образовательный уровень.
In rural areas, low levels of education and the lack of access to land, information, technical knowledge and funding prevent farm workers from earning a higher income. В сельских районах становится для крестьян препятствием к увеличению доходов низкий образовательный уровень, отсутствие доступа к земле, информации, техническим знаниям и финансированию.
Despite some recent achievements in increasing women's access to education and health services, the overall educational and health status of Nepalese women remains unsatisfactory. Несмотря на ряд достигнутых в последнее время успехов в сфере расширения доступа женщин к образованию и услугам в области здравоохранения, общий образовательный уровень и состояние здоровья женщин Непала являются неудовлетворительными.
Special efforts were taken to achieve full integration in education of Roma children, to facilitate Roma access to health care services, etc. Были предприняты конкретные меры, для того чтобы добиться полного включения детей рома в образовательный процесс, содействовать более широкому доступу народу рома к услугам здравоохранения и т.д.
I would also like especially to underscore the enormous role and significance of education in our approach, including expanding people's awareness of all those transformations. Хотел бы особо подчеркнуть ту огромную роль и значение, которые приобретают во всех этих изменениях образовательный процесс и рост уровня сознания людей.
Unawareness of the public on environmental matters due to different reasons: living standard, information means, age, education, professional interest, etc. Неосведомленность общественности об экологических проблемах вследствие различных причин: уровень жизни, возможности получения информации, возраст, образовательный уровень, профессиональные интересы и т.д.
A poor education, in turn, affects the right to an adequate standard of living, consigning many persons with albinism to poverty. В свою очередь, низкий образовательный уровень сказывается на реализации права на достаточный жизненный уровень, обрекая многих лиц, страдающих альбинизмом, на жизнь в нищете.
In Bosnia and Herzegovina there is a very strong connection between the social role of a woman, her education, profession and position in the labour market. В Боснии и Герцеговине социальная роль женщин, их образовательный уровень и уровень профессиональной квалификации и положение женщин на рынке труда тесно связаны между собой.
Some of the basic criteria for recruiting persons to the internal affairs agencies and their subsequent appointment to duties are: a high level of education, professionalism, moral and psychological qualities, personal culture and experience of service in the army. Одним из основополагающих критериев при приеме граждан на службу в органы внутренних дел и последующем назначении сотрудников на должности является высокий образовательный уровень, профессионализм, моральные и психологические качества, личная культура, а также опыт службы в армии.
These are poor women from sectors that are socially excluded. They have little education and a great many of them are foreigners who resort to such crimes as their last chance of earning a livelihood. Как правило, это бедные женщины, вышедшие из социально исключенных групп населения, имеющие низкий образовательный уровень, причем значительную их часть составляют иностранки, которые идут на подобные преступления, видя в них последнюю возможность найти средства к существованию.
Children's involvement in inclusive pre-school education helps to prevent their institutionalization to special boarding schools for the children with health limitations and get education in the schools with the arranged inclusive education. Инклюзивное дошкольное образование детей позволяет предупреждать их помещение в специальные школы-интернаты для детей с ограниченными возможностями по состоянию здоровья и дает им возможность получать образование в школах, в которых налажен инклюзивный образовательный процесс.
The Perpetual Education Fund provides repayable loans for students in developing nations to obtain an education; when graduates become employed they repay the loan and the money is used to help another student. Постоянный образовательный фонд предоставляет для студентов в развивающихся странах займы (подлежащие погашению) на образование; когда выпускники устраиваются на работу, они погашают кредит и эти деньги используются, чтобы помочь другим студентам.
The Ministry of Education and Science organized education in Albania for pupils up to 18 years of age and was responsible for the establishment of cultural centres in host countries. Министерство образования и науки организует образовательный процесс для учащихся в Албании в возрасте до 18 лет и отвечает за открытие культурных центров в принимающих странах.
The adjusted differential refers to women's hourly wages expressed as a percentage of men's hourly wages after controlling for differences in observable characteristics such as age, education level, province, union status, tenure, occupation and industry. Скорректированные различия касаются почасовой оплаты труда женщин, выраженной в процентах от соответствующего показателя мужчин после учета различий в наблюдаемых характеристиках, таких как возраст, образовательный уровень, провинция, членство в профсоюзе, продолжительность трудового стажа, занятие и отрасль.
We wish to draw the Committee's attention to the circumstances with which Yemen has been faced in recent years and the impact that they have had on the education process. Правительство Йемена хотело бы обратить внимание Комитета на ситуацию, существовавшую в Йемене в последние годы, и на то влияние, которое сложившиеся обстоятельства оказывали на образовательный процесс в стране.
The whole environment of students with disabilities must be designed in a way that fosters inclusion and guarantees their equality in the entire process of their education. Вся окружающая среда учащихся-инвалидов должна быть спроектирована таким образом, чтобы содействовать их включению в весь образовательный процесс и гарантировать их равенство на всем его протяжении.
Furthermore, those children were oriented toward certain subjects at school, and as a result their education levels remained relatively low, with later repercussions on their ability to secure employment. Кроме того, в школе этих детей ориентируют на определенные предметы, а в результате их образовательный уровень остается на относительно низком уровне, что позднее будет сказываться на их способности подыскать себе работу.
There is an education centre within the detention centre that has spacious classrooms, a library, an audio-visual room and an IT laboratory; research is also encouraged. В центре лишения свободы действует образовательный центр, располагающий просторными классами, библиотекой, адиовизуальным залом и компьютерной лабораторией; кроме того, в нем стимулируется стремление к исследовательской работе.