Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Ecuador - Страны"

Примеры: Ecuador - Страны
Health services are available to all immigrants in Ecuador, who are guaranteed access on the same terms as Ecuadorian nationals. Иммигранты, находящиеся на территории страны, пользуются равным с гражданами страны доступом к услугам здравоохранения.
Despite the historic progress attained in Ecuador, much remains to be done to put these principles into practice for the benefit of our country. Несмотря на тот исторический прогресс, который достигнут в Эквадоре, для того, чтобы претворить эти принципы в жизнь на благо нашей страны, сделать необходимо еще немало.
It is recommended that the United Nations system, in cooperation with the national Government, increase awareness-raising efforts regarding those mechanisms in Ecuador. Хотелось бы просить систему Организации Объединенных Наций обеспечить в сотрудничестве с правительством страны более широкое распространение информации об этих структурах на национальном уровне.
Ecuador hoped to work jointly with UNIDO to secure resources, and urged cooperating countries to consider supporting the implementation of such projects. Эквадор надеется совместно с ЮНИДО найти ресурсы и настоя-тельно призывает страны, участвующие в сотрудни-честве, рассмотреть вопрос об оказании поддержки в осуществлении таких проектов.
In Ecuador, an innovative registration initiative enabled 27,000 Colombian refugees in an isolated region in the north of the country to receive identity documents. В Эквадоре благодаря осуществлению новаторской инициативы в области регистрации удалось снабдить удостоверениями личности 27000 колумбийских беженцев в одном из труднодоступных районов на севере страны.
The system was currently being developed and once its financial viability had been ensured it would aim to offer universal coverage to everyone living in Ecuador, without discrimination. Это - система, которая находится на этапе формирования и которая после подтверждения ее финансовой устойчивости будет нацелена на универсальный охват всех лиц, проживающих на территории страны, без какой бы то ни было дискриминации.
Ms. Lalama (Ecuador) noted that article 416 of her country's Constitution proclaimed the right of self-determination of peoples through peaceful means. Г-жа Лалама (Эквадор) отмечает, что в статье 416 Конституции ее страны провозглашается право народов на самоопределение с помощью мирных средств.
The Special Rapporteur welcomes the efforts of Ecuador in promoting the rights of persons with disabilities, which include the provision of a nationwide disability pension. Специальный докладчик приветствует усилия Эквадора, направленные на поощрение прав инвалидов, к числу которых относится выплата пенсий по инвалидности на территории всей страны.
Australia commended Ecuador on advancements under its new Constitution, on achievements in the promotion of the rights of persons with disabilities and on refugee policies. Австралия высоко оценила достижения Эквадора после принятия новой Конституции страны, успехи в поощрении прав инвалидов и политику в отношении беженцев.
In April 2006, the Special Rapporteur undertook an official mission to Ecuador, in response to an invitation by the Government and indigenous organizations of that country. В апреле нынешнего года по приглашению правительства и организаций коренных народов этой страны я совершил официальную поездку в Эквадор.
Persons who entered Ecuador without the necessary papers or by making improper use of a visa were detained not in penal establishments but in Migration Service holding centres. Лица, которые въезжают на территорию страны без необходимых проездных документов или злоупотребляют визой, помещаются в места нахождения под стражей в ведении миграционных служб, существующих отдельно от пенитенциарных учреждений.
In Latin America and the Caribbean, only four countries report that they wish to restrict migration inflows: the Bahamas, Belize, Ecuador and Panama. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна лишь четыре страны заявляют о том, что они хотели бы ограничить приток мигрантов: Багамские Острова, Белиз, Панама и Эквадор.
The project is already being replicated in Ecuador and will soon be replicated in other countries in the region. В Эквадоре уже идет тиражирование этого проекта, и вскоре опыт его выполнения будет распространен на другие страны региона.
In May 2005, a new Government in Ecuador, the largest banana exporter, signed a decree to regulate the volume of bananas leaving the country. В мае 2005 года новое правительство Эквадора - крупнейшего экспортера бананов - подписало указ о регулировании количества вывозимых из страны бананов.
On instructions from my Government, I should like to provide an account of the facts in relation to Colombia's violation of Ecuador's sovereignty and territorial integrity. По поручению правительства моей страны я хотел бы проинформировать Вас о событиях, связанных с совершенным Колумбией нарушением суверенитета и территориальной целостности Эквадора.
On the right of indigenous peoples, the Constitution recognizes the cultural diversity of the country and Ecuador has adopted long-term public policies to address the needs of people of African descent. Что касается прав коренных народов, то Конституция признает культурное разнообразие страны, и Эквадор принял долгосрочную государственную политику, направленную на удовлетворение потребностей лиц африканского происхождения.
Respect for and protection of the right to personal integrity of Ecuador's inhabitants has been a permanent feature of Ecuadorian constitutional law. Конституционные нормы Эквадора всегда были выдержаны в духе уважения и защиты права жителей страны на личную неприкосновенность.
Ecuador is a contracting party to several international agreements that ban and restrict the use of such weapons, and we urge all countries, whether signatories to those treaties or not, to observe them and scrupulously respect their terms. Эквадор является страной-участником нескольких международных соглашений, согласно которым применение такого вида оружия подлежит запрету и ограничению, и мы настоятельно призываем все страны - будь то страны-участницы этих договоров или страны, не принимающие в них участия - тщательно соблюдать их положения.
This decision is in accordance with the role played by Ecuador as both a country of origin and host country for migrants and exemplifies a policy based on mutual respect. В этом соглашении поддерживается статус Эквадора как принимающей страны и страны - источника миграции и проводится политика, нацеленная на взаимное уважение.
More Ecuadorian women have represented State institutions or non-governmental institutions at international meetings and conferences as members of the delegation of Ecuador. Все больше эквадорок представляют страну на международных встречах и конференциях, входят в состав делегаций страны, участвующих в этих мероприятиях, представляя в них государственные учреждения или неправительственные организации.
(k) To organize and establish the electoral register in Ecuador and abroad. к) организация и составление списков для регистрации избирателей внутри страны и за границей.
Galo Lincoln Plaza Lasso de la Vega (February 17, 1906 - January 28, 1987) was an Ecuadorian statesman who served as President of Ecuador from 1948 to 1952 and Secretary General of the Organization of American States from 1968 to 1975. Гало Линкольн Плаза Лассо де ла Вега (17 февраля 1906 - 28 января 1987) - эквадорский политический и государственный деятель, президент страны с 1948 до 1952 года, генеральный секретарь Организации Американских Государств с 1968 до 1975 года.
Mr. Fiallo (Ecuador) said that his Government's major efforts to promote and protect human rights were evident, for example in its 2008 Constitution. Г-н Фиалло (Эквадор) говорит, что основные усилия правительства его страны по поощрению и защите прав человека вполне очевидны, примером чего является Конституция страны 2008 года.
Regarding the scope of application and definition, Ecuador proposed that the model treaty should apply from the moment that a requesting State becomes aware that its property was located outside the country of origin. Что касается сферы применения и определений, то Эквадор предложил, чтобы типовой договор применялся с момента, когда запрашивающему государству становится известно, что его ценности находятся за пределами страны происхождения.
Mr. Lasso Mendoza (Ecuador) said that countries of origin and destination should guarantee rights and freedom of human mobility and residence and incorporate in their policies the potential of migration for human development, well-being, interculturality, inclusion and coexistence. Г-н Лассо Мендоса (Эквадор) говорит, что страны происхождения и назначения должны гарантировать права и свободу передвижения и места жительства и учитывать в своей политике потенциал миграции для человеческого развития, благосостояния, межкультурного обмена, инклюзивности и сосуществования.