Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Ecuador - Страны"

Примеры: Ecuador - Страны
In February, Ecuador's president, Rafael Correa, declared that if Cuban President Raúl Castro were not invited to the Summit, the ALBA countries (Cuba, Venezuela, Ecuador, Nicaragua, Bolivia, and some of the Caribbean islands) would not attend. В феврале президент Эквадора Рафаэль Корреа заявил, что если не пригласят на саммит президента Кубы Рауля Кастро, страны АЛБА (Куба, Венесуэла, Эквадор, Никарагуа, Боливия и некоторых островов Карибского бассейна) не будут присутствовать.
Mr. ABAD said that the Director-General's visit to Ecuador in October 2004 had enabled the country to strengthen its relationship with the Organization, providing an opportunity for evaluating UNIDO projects in the country and assessing Ecuador's immediate needs for international cooperation. Г-н АБАД говорит, что посещение Генеральным директором Эквадора в октябре 2004 года способствовало укреплению взаимоотношений с Организацией и позволило произвести оценку проектов ЮНИДО для этой страны, а также насущных потребностей Эквадора в области между-народного сотрудничества.
Ms. Aguilar (Ecuador) said that exit permits were no longer required in Ecuador, and that Ecuadorian nationals and foreigners could freely exercise the right to leave the country. Г-жа Агилар (Эквадор) сообщает, что разрешения на выезд из Эквадора больше не требуются и что эквадорские граждане и иностранцы могут свободно пользоваться правом выезжать из страны.
No organized groups were carrying out violent activities in Ecuador, but when they had occasionally entered Ecuador, the Government had detained, prosecuted or returned those responsible to their countries of origin. На территории Эквадора организованные группировки насильственных действий не осуществляют, однако в случаях их эпизодического проникновения на территорию страны государственные органы Эквадора задерживали, в законном порядке преследовали или возвращали виновных в страну их происхождения.
Despite the diplomatic crisis, Ecuador had continued to show solidarity with the Colombian people and to accept many of them into Ecuador and not treat them simply as refugees, but as full citizens who could participate in the social, economic and cultural life of the country. Несмотря на дипломатический кризис, Эквадор по-прежнему проявляет солидарность с колумбийским народом и продолжает принимать большое число колумбийцев и предоставлять им не только права беженцев, но и права полноправных граждан, которые могут участвовать в социальной, экономической и культурной жизни страны.
Presidential Decree 1674 declared a national state of emergency that was motivated by the serious internal unrest caused by the economic crisis which Ecuador was experiencing. Президентским указом Nº 1674 на территории страны было объявлено чрезвычайное положение, мотивируемое серьезными внутренними беспорядками, которые были вызваны экономическим кризисом, в Эквадоре.
Ecuador's movable and immovable cultural property constitutes the principal element of its cultural heritage, and the systematic study and dissemination of that heritage are essential for strengthening national identity. Движимые и недвижимые культурные ценности Эквадора являются важнейшим элементом культурного достояния страны, а посему его систематическое изучение и пропаганда знаний о нем необходимы для укрепления национальной самобытности.
The Constitution of Ecuador provides that oil resources belong to the State, but that their extraction and development can be undertaken by public and private enterprises, domestic and foreign. Согласно Конституции Эквадора, нефтяные ресурсы страны принадлежат государству, но их добыча и переработка могут осуществляться государственными и частными предприятиями.
In 2000, the intensifying war triggered not only an increase of internal forced displacement but also cross-border population movements, mainly into Ecuador, Venezuela and Panama. В 2000 году ужесточающаяся война спровоцировала не только дальнейший рост масштабов вынужденного внутреннего переселения людей, но и отток населения за пределы страны, главным образом на территорию Эквадора, Венесуэлы и Панамы.
In Ecuador's view, the fact that countries throughout the world supported this proposal is significant, as it attests to their awareness that this is a serious security problem. С точки зрения Эквадора, большое значение имеет тот факт, что страны по всему миру высказались в поддержку данного предложения, поскольку оно отражает их понимание того, что здесь затрагивается серьезная проблема обеспечения безопасности.
Ecuador's social policies seek the full participation of indigenous peoples and ethnic minorities in the country's socio-economic development, as well as their access to its benefits. Социальная политика Эквадора нацелена на полное участие наших коренных народов и этнических меньшинств в социально-экономическом развитии страны, а также на обеспечение их доступа к его благам.
Least developed countries and Andean Pact countries (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru) also have duty-free access to the EU. Наименее развитые страны и страны Андского пакта (Боливия, Колумбия, Эквадор, Перу) также пользуются беспошлинным доступом на рынок ЕС.
I take it that the representative of Ecuador is informing the General Assembly that his national has decided to withdraw his name from the list. Насколько я понимаю, представитель Эквадора информирует Генеральную Ассамблею о том, что гражданин его страны решил снять свою кандидатуру.
The countries of Latin America, and Ecuador in particular, are concerned by the fact that economic development is not accompanied by social development. Страны Латинской Америки, и в частности Эквадор, выражают обеспокоенность тем фактом, что экономическое развитие не сопровождается социальным развитием.
Ecuador has made a great effort to adopt legal, administrative, judicial and other measures to prevent acts of torture in the country. Эквадор предпринимает самые решительные усилия с целью принятия мер юридического, административного, судебного и иного характера для предупреждения случаев применения пыток на территории страны.
The countries of North and South America, including Ecuador, attached special importance to outer space and its rational, equitable and peaceful use. Страны Северной и Южной Америки, включая Эквадор, придают особое значение космическому пространству и его рациональному, справедливому и мирному использованию.
The new code for children and adolescents adopted in Ecuador is the outcome of a broad-ranging process in which civil society and public and private institutions throughout the country took part. Принятый в Эквадоре новый кодекс прав детей и подростков является итогом широкого процесса с участием гражданского общества, государственных и частных структур всей страны.
In Ecuador, where 42 per cent of the population lives in poverty, desperate socio-economic conditions drive men to migrate out of the country in search of employment. В Эквадоре, где 42 процента населения живет в нищете, безысходная социально-экономическая ситуация вынуждает мужчин мигрировать за пределы страны в поисках работы.
This category includes Belize, the Dominican Republic and Grenada as well as some South American economies, such as Ecuador and the Plurinational State of Bolivia. К этой категории относятся некоторые страны Южной Америки, такие, как Эквадор и Многонациональное Государство Боливия, а также Белиз, Доминиканская Республика и Гренада.
The CHAIRPERSON said that Ecuador occupied a special position as a sending, receiving and transit country in which all aspects of the migratory process were reflected. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Эквадор занимает особое место в качестве страны отъезда, прибытия и транзита, в которой отражены все аспекты миграционных процессов.
Countries such as the Plurinational State of Bolivia and Ecuador have promulgated new constitutional frameworks that recognize and guarantee the rights of indigenous peoples. Такие страны, как Многонациональное Государство Боливия и Эквадор, провозгласили новый Основной закон, в котором признаются и гарантируются права коренных народов.
So far this year, Nepal, Lebanon, Argentina, Ecuador and other nations have enacted comprehensive tobacco control laws. В этом году Непал, Ливан, Аргентина, Эквадор и другие страны приняли у себя всеобъемлющие законы о борьбе против табака.
Ecuador acknowledged the high economic development index and urged Seychelles to continue taking all necessary measures to make sustained progress to contribute to the full enjoyment of human rights by its people. Эквадор признал высокий индекс экономического развития и призвал Сейшельские Острова продолжить принятие всех необходимых мер для обеспечения устойчивого прогресса в направлении полного осуществления прав человека для народа страны.
The Venezuelan delegation could support the adoption of a treaty, as two other Latin American countries, Brazil and Ecuador, have done. Делегация Венесуэлы могла бы выступить в поддержку принятия договора, как это уже сделали две другие латиноамериканские страны - Бразилия и Эквадор.
They also recognized the significant role played by ALBA-TCP member countries and Ecuador in achieving such an important act of justice for the peoples of America. В этой связи мы отметили важную роль, которую страны - члены АЛБА-ДТН и Эквадор сыграли в принятии этого важнейшего решения в интересах восстановления справедливости на благо народов Америки.