Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Страной

Примеры в контексте "Economy - Страной"

Примеры: Economy - Страной
This is in part due to the fact that Lesotho's economy is intertwined with that of South Africa, which is without doubt Africa's strongest economy. Отчасти это вызвано тем фактом, что экономика Лесото теснейшим образом связана с экономикой Южной Африки, которая, без сомнения, является самой экономически развитой страной в Африке.
The green economy and the Green New Deal did not signify a parallel economy, but rather sets of principles, opportunities and choices that could be embraced in varying ways by each country. "Зеленая" экономика и новый "зеленый" курс означают не параллельную экономику, а устанавливают принципы, открывают возможности и дают альтернативные варианты, которые могут быть по-разному реализованы каждой страной.
Implementation of standards will affect the pricing or allocation of credit or investment in an economy only to the extent that market participants use information on that economy's observance of standards in their business decisions. Соблюдение стандартов будет сказываться на установлении стоимости или направлении кредитов и инвестиций в экономику страны только в той степени, насколько участники рынка используют информацию о соблюдении этой страной стандартов при принятии ими решений по экономическим вопросам.
Ethiopia, with its agrarian economy, has duly recognized the key role of the agricultural sector in the economy and its quick, positive impact, right from the beginning, on the growth of the other economic and social sectors. Эфиопия, будучи страной с аграрной экономикой, должным образом признает ключевую роль сельскохозяйственного сектора в экономике и его быстрое позитивное воздействие, с самого начала, на рост в других экономических и социальных сферах.
Because Azerbaijan is a conflict-affected country and one whose economy is in transition, it has limited financial resources to channel to the implementation of NEPAD. Поскольку Азербайджан испытывает на себе последствия конфликта и является страной с переходной экономикой, объем финансовых ресурсов, которые мы могли бы направить на реализацию НЕПАД, ограничен.
At the time of our independence in 1968, we were essentially an agricultural economy on a small, over-populated island. На момент обретения нами независимости в 1968 году Маврикий был в основном аграрной страной, расположенной на небольшом густонаселенном острове.
GDP in Haiti stagnated and Jamaica was the only economy that recorded a decline in output. В Гаити отмечен застой в росте ВВП, а Ямайка оказалась единственной страной, где отмечен спад производства.
Those four pillars, which emphasize inclusiveness and sustainability, are intended to propel Malaysia to be a high-income economy by 2020. Эти четыре вектора, которые предусматривают коллективные действия и стабильность, по нашим расчетам, должны позволить Малайзии стать к 2020 году страной с высоким уровнем дохода.
However this could be an opportunity for Tanzania, being a largely agricultural economy provided adequate supply response in agriculture can be achieved. Однако для Танзании, которая является в основном сельскохозяйственной страной, в связи с этим могут открыться новые возможности при условии, что ей удастся разработать адекватные ответные меры в области сельского хозяйства.
Lesotho, as a small economy, is highly vulnerable to external shocks and is therefore one of those adversely affected by the financial crisis. Будучи небольшой страной, Лесото в высшей степени уязвимо перед внешними потрясениями и поэтому является одной из стран, серьезно пострадавших от экономического кризиса.
Observing stricter environmental standards in one country alone could lead to decreased capacities of that country's economy in competition with other countries. Строгое соблюдение экологических норм лишь одной страной может привести к снижению конкурентоспособности экономики этой страны по отношению к другим странам.
Martin Wolf of the Financial Times calls India a "premature superpower" - a country with low living standards but a huge economy. Мартин Вулф из «Financial Times» называет Индию «недоношенной сверхдержавой» - страной с низким уровнем жизни, но огромной экономикой.
Among the CEETEs, Poland has been the most dynamic economy, with average annual growth about 6 per cent since 1994. В ряду прочих СЦВЕПЭ Польша является страной с наиболее динамично развивающейся экономикой, среднегодовые темпы роста которой с 1994 года составляют около 6 процентов.
We join the appeal by the Secretary-General for bilateral support to supplement the efforts of UNMISET in order to guarantee a sustainable and efficient administration and a viable economy. Мы присоединяемся к призыву Генерального секретаря оказывать в дополнение к усилиям МООНПВТ двустороннюю поддержку, чтобы гарантировать устойчивое и эффективное управление страной и жизнеспособность ее экономики.
Ukraine, a transition economy, was making every effort to implement its commitments under the Monterrey Consensus at the national level. Будучи страной с переходной экономикой, Украина прилагает все возможные усилия для выполнения своих обязательств согласно Монтеррейскому консенсусу на национальном уровне.
We have also adopted a long-term development perspective through 2035, the goal of which is to make Cameroon an emerging economy. Мы также приняли концепцию развития на период до 2035 года, цель которой состоит в том, чтобы Камерун стал страной с формирующейся рыночной экономикой.
The representative of Cuba elaborated on the strategy employed by Cuba to diversify its national economy, which targets the energy, construction and tourism sectors. Представитель Кубы подробно остановился на стратегии, используемой этой страной для диверсификации своей национальной экономики и ориентированной на сектора энергетики, строительства и туризма.
This boosted social confidence in the system of government, increased social participation in governance, and consequently facilitated indispensable transformation of the economy. Это содействовало укреплению общественного доверия к системе государственного правления, более активному участию общества в управлении страной и в результате облегчило проведение необходимого преобразования экономики.
They also share the determination of the Government to create the conditions for true prosperity in order to make Mali an emerging economy in the medium term. Он также поддерживает решимость правительства создать условия для подлинного процветания, которое позволит Мали в среднесрочной перспективе стать страной с переходной экономикой.
In closing, she highlighted the establishment of a first-ever UNDP formal partnership with an emerging economy, and the drive to expand and deepen strategic partnerships. В заключение она отметила создание первого в истории ПРООН официального партнерства со страной с формирующейся экономикой и стремление к расширению и углублению стратегических партнерских отношений.
Chile noted that Italy was a country of immigration, and that migrants were an important resource for the economy, contributing to national progress. Чили отметила, что Италия является страной иммиграции, и мигранты представляют собой важный экономический ресурс, внося существенный вклад в национальный прогресс.
It had been singularly successful in that regard and would perhaps become the fastest growing economy in the world before the end of the coming decade. Индия добилась особых успехов в этом отношении и до конца предстоящего десятилетия, возможно, станет страной с самой быстрорастущей экономикой в мире.
Pakistan, a developing country, has an agriculture based economy with a network of canals irrigating a major part of its cultivated land. Пакистан, будучи развивающейся страной, имеет экономику, базирующуюся на сельском хозяйстве, с сетью ирригационных каналов, охватывающих значительную часть его культивируемых земель.
Together with India, the other main emerging economy, China continues to represent the bulk of the increase in future global commodity demand. На Китай и Индию, которая является еще одной ведущей страной с формирующейся экономикой, по-прежнему приходится основная часть прироста будущего глобального спроса на сырьевые товары.
This percentage has grown by 6.6 per cent annually since 1994, showing the progress made in Mexico's economy. Начиная с 1994 года этот показатель ежегодно увеличивался на 6,6%, что свидетельствует о прогрессе, достигнутом страной в области развития экономики.