Английский - русский
Перевод слова Earnings
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Earnings - Поступлений"

Примеры: Earnings - Поступлений
The actuarial valuation as at 31 December 2011 was performed on a range of economic assumptions regarding future investment earnings and inflation. Актуарная оценка по состоянию на 31 декабря 2011 года была проведена с использованием целого ряда экономических предположений, касающихся будущих инвестиционных поступлений и темпов инфляции.
The implementation of the programme and budget of UNHCR is not dependent on or affected by interest earnings. Осуществление программ и бюджет УВКБ не зависят от процентных поступлений.
As a result, domestic revenue earnings have been rising steadily in several least developed countries. В результате этого в нескольких наименее развитых странах происходит процесс неуклонного увеличения объемов внутренних поступлений.
That in turn generates efficiency and higher productivity, foreign exchange earnings and incomes. Это в свою очередь способствует повышению эффективности и производительности и увеличению доходов и поступлений в иностранной валюте.
Accordingly, in the presentation of results it is usually appropriate to use broad income or earnings size-classes. Поэтому при представлении результатов обычно целесообразно использовать широкие классы дохода или поступлений.
The services sector has been the major source of foreign exchange earnings in Cuba. Основным источником инвалютных поступлений на Кубу был сектор услуг.
The Panel has applied this compensation formula to the three claims that include a loss of earnings component. Группа применила эту компенсационную формулу к трем претензиям, по которым испрашивалась потеря поступлений.
In 2001, citrus exports superseded sugar as the largest contributor to foreign exchange earnings. В 2001 году доля экспорта цитрусовых превысила долю сахара, который является крупнейшей статьей валютных поступлений.
The family sector has found difficulties of access to credits, due to lack of earnings and the conditions needed or required by Commercial Banks. Семьи сталкиваются с трудностями при получении доступа к кредитам по причине отсутствия поступлений и ввиду условий, предъявляемых коммерческими банками.
That has severe implications in terms of unemployment, social dislocation, psychological distress and the dramatic loss of urgently needed foreign-exchange earnings. Все это приводит к серьезным последствиям с точки зрения повышения уровня безработицы, социального расслоения, психологического стресса и резкого уменьшения столь необходимых нам валютных поступлений.
Cruise ship arrivals and other marine-related tourism activities continue to be one of the major sources of foreign exchange earnings for the region. Прибытие круизных судов и другие формы морского туризма продолжают оставаться одним из главных источников поступлений от внешних связей в этом регионе.
Another 11 per cent of the earnings from that period were funnelled directly to the Congolese armed forces. Еще 11 процентов поступлений за этот период времени были направлены непосредственно в конголезские вооруженные силы.
Success in attracting export-oriented FDI should not be judged solely on results in terms of increase in exports and foreign exchange earnings. Об успешном привлечении ориентированных на экспорт ПИИ следует судить не только по результатам в области увеличения объема экспорта и поступлений в иностранной валюте.
Thirdly, the new regime for technical cooperation activities is expected to diminish support cost earnings. В-третьих, ожидается, что новый режим деятельности в области технического сотрудничества приведет к снижению поступлений по статье вспомогательных расходов.
Similarly, a decline in earnings would result in a decrease in staffing levels. В то же время сокращение поступлений приведет к понижению уровней должностей.
The Government also intended to provide additional incentives to the international business sector to improve earnings from this vital component of the economy of Bermuda. Правительство также планирует создать дополнительные стимулы для международных деловых кругов в целях увеличения поступлений от этого ключевого сектора бермудской экономики.
A significant increase in imports is also foreseen, with foreign exchange earnings still benefiting from firm commodity prices and growing export volumes. Предусматривается также значительное расширение импорта в условиях, когда на объем инвалютных поступлений по-прежнему благотворно влияет твердый уровень цен на сырьевые товары и расширение физического объема экспорта.
Commodities would remain the major source of foreign exchange earnings for ACP countries. Сырьевые товары останутся для стран АКТ основным источником поступлений иностранной валюты.
An example is the losses in earnings of some ACP countries from a reduction of the trade preferences in the EU market. Примером является потеря некоторыми странами АКТ поступлений в результате уменьшения торговых преференций на рынке ЕС.
The projected loss in the volume of trade and earnings for African countries is very important. Прогнозируемое сокращение объема торговли и поступлений для африканских стран является весьма значительным.
Another feature affecting savings and foreign exchange earnings is the continuing fall in Africa's terms of trade. Еще одним фактором, неблагоприятно влияющим на уровень накоплений и инвалютных поступлений, является продолжающееся ухудшение условий торговли африканских стран.
There is scope for increasing the interest earnings. Имеются также возможности для увеличения поступлений в виде процентов.
Many African countries had been constrained in the execution of TCDC programmes during the past decade because of the decline in foreign exchange earnings. Многие африканские страны испытывали затруднения с осуществлением программ ТСРС на протяжении прошедшего десятилетия вследствие сокращения инвалютных поступлений.
Since Kuwait has achieved a surplus from its oil earnings, it can now participate in social and economic development activities. Поскольку Кувейт получает прибыль от своих нефтяных поступлений, он может сейчас участвовать в деятельности по социально-экономическому развитию.
The Apparel and Textiles subsector is of major significance to Caribbean countries in terms of employment, foreign exchange earnings and GDP contribution. Сектор текстильных изделий и одежды имеет важное значение для карибских стран с точки зрения занятости, поступлений иностранной валюты и его вклада в ВВП.