Английский - русский
Перевод слова Earnings

Перевод earnings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доход (примеров 169)
Likewise, use of the household as a unit of observation reveals that farming income is but one source of earnings to a predominant share of farm households. Подобным образом использование домохозяйства как единицы наблюдения показывает, что фермерский доход для подавляющего большинства фермерских домохозяйств является лишь одним из источников доходов.
In 2008, women's earnings represented 63.4 per cent of men's earnings, a percentage which had risen to 67.1 per cent by 2011. Если в 2008 году доход женщин составлял 63,4% от заработка мужчин, то в 2011 году он увеличился до 67,1%.
In 2004, the seven occupations in which at least 50,000 women were employed and where women received their highest median weekly earnings were as follows: В 2004 году видами деятельности, в которых было занято по крайней мере 50000 женщин и в которых женщины получали самый высокий средний недельный доход, были следующие семь видов деятельности:
Homeworker income refers to earnings or compensation from all types of homework. Доход надомных работников включает в себя прибыль или доход от всех видов надомной работы.
US$ 6,430,148 for loss of earnings during his detention and following his expulsion; 6430148 долл. США за утраченный доход во время его задержания и после его высылки;
Больше примеров...
Поступлений (примеров 413)
Mauritius mentioned that tourism earnings represented 15 per cent of foreign exchange earnings. Маврикий отметил, что доходы от туризма составляют 15% поступлений в иностранной валюте.
The financial arrangements between the Registry and the Government of Liberia are not clear and the Panel was unable to establish the true value of earnings from the shipping registry. Финансовые соглашения между Регистром и правительством Либерии неясны, и Группа не смогла определить реальный объем поступлений от судового регистра.
However, these countries faced challenges in absorbing or recycling their earnings and addressing their weakened export competitiveness in other sectors arising from exchange rate appreciation, which hampered economic diversification into non-energy related sectors. Вместе с тем эти страны сталкиваются с проблемами в деле абсорбции или рециркуляции своих поступлений, а также с проблемой снижения экспортной конкурентоспособности в других секторах из-за повышения обменного курса, что препятствует экономической диверсификации за счет развития не связанных с энергетикой секторов.
The Panel highlighted the importance of traditional crops, which the livelihood of many small-scale farmers depends on and which are a source of foreign exchange earnings (e.g., coconut, palm oil) in many developing countries. Участники совещания подчеркнули значение традиционных сельскохозяйственных культур, которые жизненно важны для многих мелких фермеров и во многих развивающихся странах являются источником валютных поступлений (например, плоды кокосовой пальмы, пальмовое масло).
In an effort to boost tourism earnings, the Government-hired consultants have formulated a Five-year Development Plan, the first phase of which started in 2000 but has not produced results yet. США. В стремлении увеличить объем поступлений от туризма нанятые правительством консультанты разработали пятилетний план развития, первый этап которого начался в 2000 году, но не принес пока конкретных результатов13.
Больше примеров...
Заработок (примеров 123)
Revenue reserves as a member of the company until it is let out on their own earnings. Доход резервов в качестве члена компании, пока не будет выпущен на их собственный заработок.
The Daily Beast's college rankings take into account nine factors, with future earnings, affordability, and graduation rate weighted most heavily. В рейтинге, публикуемом The Daily Beast, учитывается девять факторов, из них доступность, будущий заработок и учёная степень являются наиболее важными.
earnings and other financial revenues forfeited by him or her as a result of unlawful actions; заработок и другие денежные доходы, которых он лишился в результате незаконных действий;
Data may refer to different earnings concepts (hourly and weekly earnings in most cases, annual and monthly earnings for some countries) and may include different elements of the remuneration packages of workers. Данные могут относиться к различным концепциям доходов (в большинстве случаев это - почасовой и недельный заработок, а для некоторых стран - ежегодный и месячный заработок), а также могут включать различные элементы совокупного вознаграждения работников.
For the quarter ended March 31, 2006, the three companies had combined revenues of US$6.3 billion and EBITDA (earnings before interest, taxes, depreciation and amortization) of US$1.9 billion. За квартал оканчивающийся 31 марта 2006, три компании получили совместный доход $6.3 млрд. и EBITDA (заработок до вложений, налогов, падение рыночных цен и погашений) $1.9 млрд.
Больше примеров...
Поступления (примеров 174)
Total earnings from remittances had increased by about 14.2 per cent between 2004 and 2005. Общие поступления от переводов средств за период с 2004 по 2005 год увеличились на 14,2 процента.
As a result, the foreign exchange earnings of each country will also decline even though their export volume increases. В результате валютные поступления каждой страны уменьшатся даже при росте физического объема экспорта.
In 1996, Bermuda's foreign currency earnings from international businesses grew nearly 20 per cent to US$ 631 million. В 1996 году поступления Бермудских островов в иностранной валюте от международных компаний возросли почти на 20 процентов, составив 631 млн. долл. США.
Foreign exchange earnings from exports of goods and services remain essential as the main engine of economic growth, without which countries would be confined to a situation of high external dependence. Валютные поступления от экспорта товаров и услуг по-прежнему остаются основным двигателем экономического роста, без которого страны были бы обречены на сильную зависимость от внешних ресурсов.
In a project finance transaction, credit will be made available to the extent that the lenders can be satisfied to look primarily to the project's cash flow and earnings as the source of funds for the repayment of loans taken out by the project company. В рамках операций проектного финансирования кредит будет предоставляться в той мере, в которой кредиторы согласятся рассматривать в качестве источника средств для погашения займов, сделанных проектной компанией, в первую очередь поток наличности и поступления по проекту.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 115)
Such pay structures gave executives excessive incentives to seek short-term gains - say, by making lending and investment decisions that would improve short-term earnings - even when doing so would increase the risks of an implosion later on. Такая структура оплаты давала руководящим работникам чрезмерный стимул поиска прибыли в краткосрочной перспективе - скажем, принимая решения по кредитованию и инвестициям, которые увеличивают прибыль в краткосрочной перспективе - даже если такие действия увеличивают риск последующего взрыва.
Total earnings: 54 million dollars. Итоговая прибыль 540 миллионов иен.
Hessington oil's earnings per share and market cap growth over the last 11.2 years. Прибыль Хессингтон Ойл на акцию и рост рыночной капитализации за последние 11 лет 2 месяца.
Those of us who work hardest, who take a care to pamper our regular customers, you'd be taking the earnings out of our purses. Кто-то из нас работает усерднее, они балуют наших постоянных покупателей, а ты просто заберешь нашу прибыль.
In March 2009, the S&P 500 index was down to 660, earnings per share (EPS) of US companies and banks had sunk to a financial-crisis low, and price/earnings ratios were in the single digits. В марте 2009 года индекс S&P 500 упал до отметки в 660, прибыль на акцию (EPS) американских компаний и банков упала до уровня финансового кризиса, а значения коэффициента цена/прибыль равнялись однозначным числам.
Больше примеров...
Заработная плата (примеров 68)
Women's earnings as a proportion of men's has risen from 83.2 per cent in February 1996 to 85.1 per cent today. Заработная плата женщин в процентном отношении от заработной платы мужчин увеличилась с 83,2 процента в феврале 1996 года до 85,1 процента сегодня.
A system that measures earnings by quality or quantity of production, or системой, в соответствии с которой заработная плата определяется в зависимости от качества и количества продукции, или;
In 2005, women's monthly pay stood at 84.7 per cent of men's earnings (including part-time employees). В 2005 году месячная заработная плата женщин составляла 84,7 процента от трудовых доходов мужчин (включая работников с неполным рабочим днем).
Many countries have an income tax system where the first part of a worker's salary is taxed very little or not at all, while those on higher salaries must pay a higher tax rate on earnings over a certain threshold, known as progressive taxation. Во многих странах существуют налоговые системы, где низкие зарплаты облагаются очень низким налогом (или вообще не облагаются), а те, у кого более высокая заработная плата, должны платить более высокую ставку налога на доходы свыше определенного порога, известную как прогрессивное налогообложение.
In the country as a whole the daily wage per employee was US$ 0.93 in 2004, whereas the international poverty line, which sets minimum earnings at US$ 2.15 per day, stands at 2.5 times this figure. В целом по Республике за 2004 год заработная плата одного работника в день составила 0,93 долл., что примерно в 2,5 раза ниже Всемирного критерия уровня бедности, при которой минимальная оплата труда работника равна 2,15 долл. в день.
Больше примеров...
Выручка (примеров 17)
This occurs when the foreign earnings and capital inflows are sterilized through the issue of domestic bonds that have higher rates of interest than received on the investment of the foreign currency reserves. Это происходит, когда валютная выручка и капиталовложения стерилизуются посредством эмиссии внутренних облигаций, которые имеют более высокий процент по сравнению с инвестированием валютных резервов.
Bashneft net profit totaled 871 mln 787 ths rubles in the first quarter of 2004, while earnings totaled 11 bln 350 mln 781 rubles. Чистая прибыль компании за первый квартал 2004 года составила 871 миллион 787 тысяч рублей, выручка - 11 миллиардов 350 миллионов 781 тысячу рублей.
And in those places where we bring the price down but we don't see those earnings pop, we bring the prices back up. В этих городах, когда мы снижали цену и не видели, чтобы выручка росла, мы поднимали цены обратно.
Mayor, the box office earnings have disappeared. Мэр, пропала наша выручка от представления.
When the growth of towns created a demand for fruits and vegetables, village women who grew these could sell their produce, but their earnings were minimal compared to the men's earnings. Когда в результате роста городов создается повышенный спрос на фрукты и овощи, сельские женщины, выращивающие эти товары, могут их продать, однако их выручка оказывается слишком мала по сравнению с выручкой мужчин.
Больше примеров...
Валюты (примеров 86)
However, the burden of external debt continued to hamper the development of many poor countries, with some of them spending over 30 per cent of precious foreign exchange earnings on debt servicing. В то же время бремя внешней задолженности продолжает задерживать развитие большого числа бедных стран, некоторые из которых расходуют более 30 процентов поступлений чрезвычайно необходимой им иностранной валюты на обслуживание задолженности.
Lack of market access, the decline in commodity prices, over-dependence on a few commodities for foreign exchange earnings and the lack of financial flows continued to constrain LDCs' growth and development prospects. Недостаточный доступ к рынкам, снижение сырьевых цен, чрезмерная зависимость от немногих сырьевых товаров как источника иностранной валюты и недостаточный приток финансовых средств по-прежнему ограничивают перспективы роста и развития НРС.
The Apparel and Textiles subsector is of major significance to Caribbean countries in terms of employment, foreign exchange earnings and GDP contribution. Сектор текстильных изделий и одежды имеет важное значение для карибских стран с точки зрения занятости, поступлений иностранной валюты и его вклада в ВВП.
The services sector's contribution to income generation, employment creation and foreign exchange earnings has increased significantly over the last two decades. В последние два десятилетия значительно увеличился вклад сферы услуг в формирование доходов, создание новых рабочих мест и обеспечение поступлений иностранной валюты.
In view of the constraints faced by small island developing States in promoting exports of goods in an increasingly competitive and fast-changing international economy, by and large those States are giving increasing importance to tourism as a way of raising their foreign exchange earnings. Учитывая ограниченные возможности малых островных развивающихся государств по увеличению товарного экспорта в условиях усиления конкуренции и быстрых перемен в международной экономике, большинство этих государств придают все большее значение туризму как источнику увеличения поступлений иностранной валюты.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 14)
Tumbling international oil prices had a direct impact on the earnings of State-owned oil exporters, with Venezuela being the hardest hit. Падение международных цен на нефть непосредственно отразилось на поступлениях государственных экспортеров нефти, причем наиболее сильно пострадала Венесуэла.
With regards to other crops, it is projected that rising temperatures and tighter water supply will lead to a contraction in the top quality land areas of coffee production, thus impacting negatively on foreign exchange earnings of countries such as Mexico and Colombia. Что касается других культур, то в соответствии с прогнозами рост температур и более ограниченное водоснабжение приведет к сжатию производства кофе на землях, на которых получают урожай наиболее высокого качества, что отрицательно скажется на валютных поступлениях таких стран, как Мексика и Колумбия.
In that capacity, he had sold many of the sample products of the company without reporting the earnings to the company, for an amount of approximately US$ 10,000. В этом качестве он сбыл много образцов продукции компании, не сообщив компании о поступлениях на сумму в размере примерно 10000 долл. США.
"(e) reduce disparity in the income and earnings of individuals, including persons in the various classes of the service of Pakistan."; ё) ведет работу по уменьшению различий в доходах и поступлениях отдельных лиц, в том числе лиц, находящихся на различных уровнях государственной службы Пакистана .
The counterpart of the relatively low share of the public sector in total oil earnings in sub-Saharan Africa is the higher share obtained by foreign investors. Обратной стороной сравнительно низкой доли государственного сектора в совокупных поступлениях от экспорта нефти в африканских странах к югу от Сахары является более высокая доля доходов, получаемых иностранными инвесторами.
Больше примеров...
Вознаграждения (примеров 52)
Similarly to the guarantees granted the Judiciary, members of the Attorney General's Office are entitled to life tenure, irremovability, and irreducibility of earnings. Подобно гарантиям, предоставленным судьям, сотрудники прокуратуры имеют право на пожизненное назначение, несменяемость и несокращаемость вознаграждения.
The entitlement arises if the soldier is performing his military or civilian service, is not entitled to a compensation wage, salary or earnings during such service and has a permanent residence in the territory of Slovakia. Право на его получение предоставляется в том случае, если военнослужащий находится на военной или гражданской службе, не имеет права на получение компенсационной заработной платы, жалования или вознаграждения в период прохождения такой службы и имеет постоянное место жительства на территории Словакии.
As indicated above, a number of retirees so engaged had reached the earnings ceiling of $40,000 for 1998 prior to the opening of the regular session of the General Assembly. Как указывалось выше, ряд вышедших в отставку сотрудников, с которыми заключались контракты, достигли в 1998 году предельного уровня вознаграждения в размере 40000 долл. США до открытия очередной сессии Генеральной Ассамблеи.
Allowance during maternity leave is determined by the amount equal to the woman's earnings if she were working full time. Размер компенсации, выплачиваемой во время отпуска по беременности и родам, соответствует размеру вознаграждения, которое получала бы женщина за работу в течение полного рабочего дня.
An adjustment to permissible earnings for retired freelance language staff to allow for 125 workdays per annum, which would average about 10 days per month, would amount at current rates to $48,938. При корректировке допустимых размеров вознаграждения для вышедших на пенсию внештатных лингвистических сотрудников, которая позволит привлекать одного сотрудника в течение 125 рабочих дней в году, что в среднем составляет около 10 дней в месяц, сумма вознаграждения при нынешних ставках составит 48938 долл. США.
Больше примеров...
Оплаты труда (примеров 47)
Despite the gain in earnings, women with disabilities continue to have lower employment rates and lower income levels than men with disabilities. Несмотря на эти улучшения в области оплаты труда, женщины с инвалидностью по-прежнему составляют меньшую долю в занятости и имеют меньший доход, чем мужчины с инвалидностью.
Although women have a very good level of education they are unable to achieve equal earnings or only very slowly reduce the difference. Хотя женщины очень хорошо образованны, они не могут добиться равной оплаты труда или же им удается лишь немного сократить существующий разрыв в оплате труда.
The data is not directly comparable with the average monthly earnings of employed persons, which is used in the equal pay programme. Эти данные не сопоставимы непосредственно со средними ежемесячными заработками работающих по найму лиц, данные о которых используются в программе обеспечения равной оплаты труда.
However, if instead of this the rise in wage inequality reflects a fall in the earnings of low-paid workers to below poverty levels, then a new problem of the working poor would be created. Однако если этого не происходит, а разница в уровнях оплаты труда увеличивается из-за того, что заработная плата низкооплачиваемых рабочих опускается ниже уровня бедности, то это может породить новую проблему, связанную с возникновением прослойки трудящейся бедноты.
This last development was influenced by the substantial rise in the legal minimum wage (adjustable living minimum wage), with the most recent level set in July 2005, and the decreed fixed-sum increases, which had a larger percentage impact on lower earnings. На них повлиял значительный рост минимального индексируемого уровня оплаты труда, который в последний раз был пересмотрен в июле 2005 года, и увеличение суммы фиксированных выплат, предусмотренное декретом правительства, которое больше всего повлияли на уровень минимальных зарплат.
Больше примеров...
Зарплаты (примеров 26)
Foreign workers remitted a large proportion of their earnings to their country of origin; no tax was payable on the amounts transferred. Трудящиеся из числа иностранцев переводят значительную часть своей зарплаты в свою страну, при этом налогом она не облагается.
As it is almost exclusively women who take leave and receive childcare benefits, it is their earnings history, and consequently their pensions, that will be reduced. Однако эта дотация рассчитывается исходя из минимальной зарплаты, вследствие чего это пособие стало выплачиваться с меньшей щедростью, чем раньше.
In 2008 and 2009, Alberta increased its minimum wage, now at $8.80 per hour, in accordance with its policy of adjusting the wage based on Alberta's Average Weekly Earnings as calculated by Statistics Canada. В 2008 и 2009 годах в соответствии с проводимой политикой выравнивания средней недельной зарплаты в Альберте, рассчитываемой Канадским статистическим управлением, была повышена минимальная почасовая ставка, которая в данный момент равняется 8,8 долларов.
High salaries drove growth but reduced earnings. Высокие зарплаты поддерживали рост, но сокращали доходы.
Employees now simply pay a 10 per cent contribution on earnings between the lower and upper earnings limits. Сегодня наемные работники уплачивают взносы в размере 10% от зарплаты в интервале между нижним и верхним пределами доходов.
Больше примеров...
Доходности (примеров 17)
In defined-contribution plans, future benefits fluctuate on the basis of investment earnings. При плане с фиксированным взносом размер будущих выплат меняется в зависимости от доходности размещения пенсионных резервов.
The second was a defined-contribution scheme that provided an account balance based on the actual earnings of underlying investments. Второй вариант является планом с фиксированным взносом, который предусматривает накопление средств на счете на основе фактической доходности размещения базисных средств.
However, above-average levels of profitability and a strong earnings performance suggested that Africa had the potential, as yet unrealized, to become a more attractive location for FDI. В то же время более высокий, чем в среднем, уровень рентабельности и устойчивые показатели доходности свидетельствуют о существовании в Африке пока еще не реализованного потенциала с точки зрения ее превращения в более привлекательный регион для ПИИ.
According to the report, children are being increasingly employed in drug-related crime on account of the substantial earnings to be made and the absence of heavy physical activity (unlike, for example, in farming). Так, по результатам оценки, использование детей в преступлениях, связанных с наркотиками, имеет устойчивую динамику роста в КР, в силу высокой доходности и отсутствия тяжелых физических нагрузок (как, например, в сельском хозяйстве).
Should expected forward estimated earnings trends be confirmed, equities are potentially very attractively valued on through-the-cycle peak earnings. В том случае, если предварительные оценки динамики доходов подтвердятся, цены на акции будут выглядеть весьма привлекательными с учетом пиковых показателей доходности на протяжении всего цикла.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 16)
The macroeconomic management of higher fiscal and foreign-exchange earnings from commodity exports must aim to ensure that the current boom in commodity prices helps to spur diversification, industrialization and structural change. Макроэкономическое управление возросшими налоговыми и валютными поступлениями от экспорта сырьевых товаров должно быть направлено на обеспечение того, чтобы нынешнее резкое повышение цен на сырьевые товары способствовало ускорению диверсификации, индустриализации и структурных преобразований.
Real effective exchange rate appreciation in some African countries resulted from scaled-up expenditures, aid and other capital inflows, remittances and high earnings from tourism in addition to income from commodity exports. Рост реального действующего валютного курса в некоторых африканских странах был вызван не только увеличением поступлений от экспорта сырьевых товаров, но и ростом расходов, объема помощи и других видов притока капитала, переводов и значительными поступлениями от туризма.
The debt-burden adjustment should also be maintained, since external debt was the main financial and budgetary constraint for many developing countries and, in some cases, had been aggravated by their stagnant or declining foreign exchange earnings. Следует также сохранить скидку на бремя задолженности, поскольку внешний долг является основным финансовым и бюджетным ограничением для многих развивающихся стран и в некоторых случаях усугубляется их застойными или сокращающимися поступлениями в иностранной валюте.
Today, a new form of "Dutch disease" is at work, although this time currency overvaluation is provoked by international carry-trade rather than from commodity-export earnings. В настоящее время появилась новая форма "голландской болезни", хотя на этот раз завышение курсов валют провоцируется скорее международными операциями "керри-трейд", нежели поступлениями от экспорта сырьевых товаров.
Although imports outstrip exports by about 100 to 1, the visible trade gap is more than offset by invisible earnings from the tourism and financial services sectors. Несмотря на то, что объем импорта превосходит объем экспорта примерно в 100 раз, заметный дефицит торгового баланса сполна покрывается поступлениями от невидимых статей экспорта в секторах туризма и финансовых услуг.
Больше примеров...
Заработанные деньги (примеров 8)
In each case, earnings were used to improve their material welfare in the institutions where they were held. В каждом случае заработанные деньги используются на улучшение их материального состояния в учреждениях, где они отбывают заключение.
Agriculture relies heavily on illegal workers from Mexico, who live temporarily near the fields and take their earnings back home. Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
Their salaries are calculated, but all earnings are transferred to funds for various public projects, such as the construction of a library in Minsk, a new museum dedicated to the Second World War or a nuclear power plant. При этом расчет зарплаты участников производится, однако все заработанные деньги перечисляются в специальные фонды для осуществления различных общественных проектов, например для строительства библиотеки в Минске, нового музея, посвященного Второй мировой войне, или атомной электростанции.
On the 6-15 th of each month everybody who reached the amount of $40 and more automatically get their earnings. 6-7 числа каждого месяца АВТОМАТИЧЕСКИ выплачиваются заработанные деньги всем тем, кто заработал от $40 и выше (см. примечание 2).
With regard to economic violence, 4.7 per cent of the women interviewed admitted that their husbands/male partners have taken their earnings against their will. Что касается экономического насилия, то 4,7% опрошенных женщин подтвердили, что их мужья/сожители отбирали у них заработанные деньги.
Больше примеров...