Английский - русский
Перевод слова Earnings

Перевод earnings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доход (примеров 169)
But it should have been disbursed directly in cash to the most needy Russians: pensioners whose earnings plummeted due to inflation and economic contraction. Но ее нужно было выплачивать наличными непосредственно самим нуждающимся русским: пенсионерам, доход которых резко упал из-за инфляции и экономического спада.
Women's lower earnings also result in less discretionary income to put towards private retirement savings. Более низкая заработная плата женщин также обусловливает более низкий дискреционный доход, который мог бы быть направлен на личные пенсионные сбережения.
People with high earnings are obliged to pay more tax than those whose income is lower. Тем самым лица с более высоким доходом обязаны платить более высокие налоги по сравнению с теми, чей доход ниже.
Earnings Before Interest, Taxes and Amortization. Чистый доход до вычета налогов и списания расходов.
Uzbekistan is one of the world's largest raw cotton exporters and income from cotton exports represents around 60 per cent of the state's hard currency earnings. Узбекистан является одним из крупнейших в мире экспортёров хлопка-сырца, и доход от его экспорта составляет примерно 60% валютной выручки государства.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 413)
The implementation of the programme and budget of UNHCR is not dependent on or affected by interest earnings. Осуществление программ и бюджет УВКБ не зависят от процентных поступлений.
However, FDI can also be a challenge for countries that are trying to capture a greater share of tourism earnings. В то же время ПИИ могут создавать проблемы для стран, стремящихся получать большую долю поступлений от туризма.
Many of them have heavy debt-servicing obligations, measured as a percentage of their foreign exchange earnings and/or budgetary revenue. Многие из них несут тяжелое бремя обслуживания внешней задолженности, если оценивать его в виде процентной доли от их иностранных валютных и/или бюджетных поступлений.
For many years, agriculture was the main source of foreign exchange earnings for Saint Lucia. В течение многих лет нашим главным источником поступлений в иностранной валюте было сельское хозяйство.
The tourism sector is of strategic importance to developing countries, capable of providing a country with a major source of employment, income and foreign-exchange earnings. Туристический сектор имеет стратегическое значение для развивающихся стран, поскольку может стать для них одним из основных источников занятости, доходов и валютных поступлений.
Больше примеров...
Заработок (примеров 123)
Your partnership earnings and bonuses totaled $972,000 last year. Заработок и премии вашего партнерства в прошлом году составил $972,000.
What, you don't trust me with our future earnings? Что, не доверяешь мне наш будущий заработок?
These, however, move to clubs, where they enjoy better conditions and earnings. Они, правда, переходят в клубы, где условия лучше, а заработок выше.
The earnings of children in AISH families are 100 percent exempt. Заработок детей в семьях - получателях пособий ГДЛТИ освобождается от уплаты налогов на 100% (полностью).
It's a different idea, because usually, when people talk about early childhood programs, they talk about all the wonderful benefits for participants in terms of former participants, in preschool, they have better K-12 test scores, better adult earnings. Эта идея особенна, потому что обычно, когда говорят о программах раннего обучения, упоминают такие замечательные преимущества, как лучшие результаты тестов прошедших через программу детей, больший заработок во взрослом возрасте.
Больше примеров...
Поступления (примеров 174)
As the Assembly is aware, cashew nut exports are one of the most important sources of Mozambique's foreign exchange earnings. Как Ассамблее известно, экпорт орехов кешью является для Мозамбика одним из наиболее важных источников поступления иностранной валюты.
Reinvested earnings estimates included in the rest of the world account? Реинвестированные поступления включаются в счет остального мира
However, foreign exchange earnings from fishing licences, remittances from seafarers, aid revenues, and returns from the TTF have generally covered the trade deficit. Вместе с тем валютные поступления, получаемые от выдачи лицензий на вылов рыбы, денежных переводов от моряков, предоставляемой помощи и поступлений от ЦФТ, в основном позволяют покрывать дефицит торговли.
For revenue from contributions, the Fund considers that under generally accepted accounting principles, revenue is recognized when it is realized and earned, and revenue is earned when the earnings process is complete or virtually complete. Что касается поступлений по линии взносов, то Фонд считает, что согласно общепринятым принципам бухгалтерского учета доходы учитываются в момент их получения и поступления, а доход поступает тогда, когда процесс его получения завершен или практически завершен.
More recently, support costs (mainly staff costs) have exceeded current earnings, the deficit being financed by the earlier surplus. В последнее время накладные расходы (главным образом на оплату персонала) превышают текущие поступления, и возникающий дефицит покрывается за счет остатка за предыдущие периоды.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 115)
Equity capital and reinvested earnings Акционерный капитал и реинвестированная прибыль
The earnings are, by contrast, generated by speculative activities which give rise to holding gains. Источником дохода в данном случае является спекулятивная деятельность, которая создает холдинговую прибыль.
The goals of the former project are to stimulate remunerative prices for cocoa to raise the earnings of cocoa producers by extending the use of cocoa, and especially its by-products, into new and non-traditional applications. Цели первого проекта заключаются в стимулировании повышения цен на какао-бобы до уровней, позволяющих получать прибыль, с тем чтобы увеличить доходы производителей какао за счет внедрения новых и нетрадиционных видов использования какао-бобов, и особенно побочных продуктов производства.
Retained earnings MMD and MCSP for the biennium 2006-2007 Нераспределенная прибыль по линии ДММ и по программе поддержки общин за счет микрокредитования за двухгодичный период 2006-2007 годов
It looks at the aggregate industry numbers and provide a regional analysis, focusing on metrics such as sales, net earnings, Return on Capital Employed (ROCE) and the rate at which capital is reinvested. Обзор содержит совокупные данные по отрасли и представляет региональный анализ, ориентированный на такие показатели, как реализация, чистая прибыль, прибыль на вложенный капитал и ставка реинвестирования капитала.
Больше примеров...
Заработная плата (примеров 68)
In April 1998, average weekly earnings for full-time workers in the Territory were ₤233.03. В апреле 1998 года средняя еженедельная заработная плата работников, занятых в течение полного рабочего дня, составляла в территории 233,03 фунта стерлингов.
The period of payment for a maternity benefit is (3)three months, only in cases where earnings are not paid during the period. Период выплаты пособия по беременности и родам составляет три месяца, и оно выдается только в тех случаях, когда заработная плата в течение этого периода не выплачивается.
This earnings gap also varies by economic activity, but women consistently receive less pay. Разрыв в уровне оплаты труда также варьируется в зависимости от сферы экономической деятельности, однако во всех случаях заработная плата женщин меньше.
They encounter difficulties in purchasing goods on credit, because only the minimum wage is listed in statements of their earnings. Также возникают сложности при приобретении товаров в кредит, так как в справке с места работы указывается, как правило, минимальная заработная плата.
Gender gaps in employment, unemployment, wages and poverty have fallen during the crisis, based on lower rates of employment, higher rates of unemployment and reduced earnings for both men and women; Гендерные различия по таким показателям, как занятость, безработица, заработная плата и нищета, в период кризиса стали менее выраженными вследствие снижения уровня занятости, повышения уровня безработицы и сокращения заработной платы, которые затронули мужчин не в меньшей степени, чем женщин.
Больше примеров...
Выручка (примеров 17)
Undistributed profits contribute as "reinvested earnings" to the stock of equity of FDI. Нераспределенная прибыль как "реинвестированная выручка" является одним из компонентов суммы ПИИ.
Foreign exchange earnings from exports fell by approximately 60 per cent between 1980 and 1985; at the same time foreign debt service payments increased as a result of the accumulation of obligations and high interest rates from 1980 onwards. В 1980-1985 годах экспортная выручка упала примерно на 60%, при этом выросли платежи в обслуживание внешнего долга в результате разбухания его суммы и высоких процентных ставок начиная с 1980 года.
Earnings from shrimp exports totalled $22 million in 2002, second only to those from nickel exports. В 2002 году выручка от экспорта креветок, уступавшая только поступлениям от экспорта никеля, составила 22 млн. долл. США.
By the end of 2016, the turnover (earnings) of United Wagon Company amounted to RUB 48,505 million. По состоянию на конец 2016 года оборот (выручка) НПК «Объединенная Вагонная Компания» составил 48505 млн руб...
allowing small business people who direct all of their earnings into their business to claim an exemption from Capital Gains Tax on the sale of a small business where the proceeds are used for retirement; разрешение владельцам малых предприятий, вкладывающих все поступления в свои предприятия, ходатайствовать об их освобождении от налога на увеличение рыночной стоимости капитала при продаже малого предприятия, выручка от которой используется для пенсионного обеспечения;
Больше примеров...
Валюты (примеров 86)
While each of these new tourism products strengthens linkages in the national economy and increases foreign exchange earnings, health-related tourism products have the advantage of being offered to individual tourists during a short visit. Хотя каждый из этих новых туристических продуктов укрепляет связи в экономике страны и повышает поступление иностранной валюты, продукты медицинского туризма имеют то преимущество, что они предлагаются индивидуальным туристам в ходе краткосрочного пребывания.
The tourism sector is another major source of foreign exchange earnings, but it was projected that the number of tourist arrivals would fall by 10 per cent in 2007. Другим важным источником получения валюты является сектор туризма, однако по предварительным данным число туристов, посетивших страну в 2007 году, сократилось на 10 процентов.
In principle, debtor countries should strive to increase their foreign-exchange earnings and service their debt, but the immediate prospect does not render this option viable. В принципе, страны-должники должны стремиться к увеличению объема их поступлений иностранной валюты и обслуживать свою задолженность, однако нынешние перспективы не позволяют надеяться на то, что этот вариант будет реализован на практике.
Meanwhile, "niche" export opportunities may be difficult to identify and have a limited impact in terms of domestic employment and foreign exchange earnings. В то же время выявление возможностей для экспорта на "нишевые" рынки может оказаться сложной задачей, а их реализация может принести лишь ограниченные результаты с точки зрения внутренней занятости и поступлений иностранной валюты.
Organic agriculture is making a growing contribution to the economy in terms of foreign exchange earnings and value added earnings at the household level. Растущий вклад органического сельского хозяйства в экономику выражается в увеличении поступлений иностранной валюты и повышении дохода семей за счет прироста стоимости продукции.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 14)
Tumbling international oil prices had a direct impact on the earnings of State-owned oil exporters, with Venezuela being the hardest hit. Падение международных цен на нефть непосредственно отразилось на поступлениях государственных экспортеров нефти, причем наиболее сильно пострадала Венесуэла.
The Resident Coordinator findings clearly demonstrate that the embargo has negative implications for Cuba's balance of trade, foreign exchange earnings and volume of production. Выводы координатора-резидента четко указывают на то, что блокада негативно сказывается на торговом балансе, валютных поступлениях и объеме производства Кубы.
The reasons for these changes include earnings differentials between investments in the United States and those in the region, and regained confidence in the security of investments in the region. К причинам этих изменений относятся разница в поступлениях на вложенные средства в Соединенных Штатах и в странах региона, а также восстановление доверия к безопасности инвестиций в регионе.
In that capacity, he had sold many of the sample products of the company without reporting the earnings to the company, for an amount of approximately US$ 10,000. В этом качестве он сбыл много образцов продукции компании, не сообщив компании о поступлениях на сумму в размере примерно 10000 долл. США.
Sanctions affect mainly trade revenue, foreign exchange earnings and employment opportunities. Санкции в первую очередь сказываются на торговых поступлениях, доходах от операций с иностранной валютой и перспективах трудоустройства.
Больше примеров...
Вознаграждения (примеров 52)
(b) Measuring the human capital as the value of lifetime earnings can inform debates on sustainability. Ь) измерение человеческого капитала в качестве величины вознаграждения на протяжении всей жизни может служить источником информации для обсуждений по вопросам устойчивости.
As indicated, the ceiling on annual earnings for retirees means that a retired interpreter can be hired for only 105 days a year. Как указывается, предельный уровень годового вознаграждения вышедших в отставку сотрудников означает, что вышедший в отставку устный переводчик может быть нанят всего на 105 дней в году.
Participants contribute 7.90 per cent of pensionable earnings; employer contributes 15.80 per cent of pensionable earnings Участники вносят 7,90 процента засчитываемого для пенсии вознаграждения; наниматель вносит 15,80 процента засчитываемого для пенсии вознаграждения
It is noted in this respect that some national civil services do not set a limit for the earnings of their retired staff. В связи с этим отмечается, что некоторые национальные гражданские службы не устанавливают ограничений на размер вознаграждения их сотрудников, вышедших в отставку.
In Latin America, for example, where inequalities within and between countries are considerable, the wide disparities in occupational earnings are directly attributable to the manner in which the market remunerates those with different levels of education. Так, например, в странах Латинской Америки, где существует серьезная проблема неравенства на национальном и межстрановом уровнях, существенные различия с точки зрения дохода непосредственно обусловлены установленным на рынке труда размером вознаграждения, учитывающим различные уровни образования.
Больше примеров...
Оплаты труда (примеров 47)
Attention will be drawn to professions with a long-term perspective and careers with good prospects for development with regard to earnings and personal growth. Их внимание будет привлекаться к профессиям с долгосрочными перспективами в отношении карьерного роста, оплаты труда и личностного развития.
Canadian results reveal significant differences between the female-male ratio in hourly wages and the ratio based on annual earnings. Полученные Канадой результаты свидетельствуют о значительных различиях между соотношением почасовой оплаты труда мужчин и женщин и соотношением, опирающимся на годовой заработок.
It is still far less than the wage earnings for men which stood at E61,776, 000. Это по-прежнему намного ниже оплаты труда мужчин, которая составила 61776000 эмалангени.
(a) Equal Pay Day (the day of the year until which women must work so that their previous and current year's wages add up to men's earnings from the previous year) is celebrated in many countries to spread knowledge of pay inequality. а) День равной оплаты труда (т.е. тот день, до которого женщины должны проработать, чтобы их заработная плата за предыдущий и текущий год в сумме равнялась заработку мужчины за предыдущий год) отмечается во многих странах в целях повышения осведомленности о неравенстве оплаты труда.
In 2002 even though women's wage earnings increased to 30878, 000. В 2002 году, даже несмотря на рост оплаты труда женщин, - 30878000 эмалангени.
Больше примеров...
Зарплаты (примеров 26)
In particular, the Committee is concerned at the persistence of the wage gap between women and men, notwithstanding women's high educational achievements, with women earning on average 77 per cent of men's earnings. В частности, Комитет обеспокоен сохранением различий в зарплате между женщинами и мужчинами, которые выражаются в том, что женщины, несмотря на большие успехи в плане повышения своего образовательного уровня, получают в среднем 77 процентов от зарплаты мужчин.
Men thus receive higher pensions due to longer insurance periods, i.e. the higher age at which men become eligible for a pension and higher earnings during the period of work activity. Мужчины получают более высокие пенсии по причине большего страхового стажа, связанного с более поздним возрастом, при котором мужчины имеют право на получение пенсии, и получения более высокой зарплаты в период трудовой деятельности.
The base for contributions is set in the amount of the upper limit on earnings on which contributions are payable to the Welfare Services Compensation Fund. За основу расчета размеров взноса берется заранее обусловленная верхняя предельная сумма месячной зарплаты, из которой производятся отчисления в РКСС.
Some thought players' proposal of taking 52% of BRI was fair, and were willing to compromise on things like tying players' future earnings to NBA's future revenue growth and maintaining current salary level. Некоторые думали, что предложение игроков о получении 52 % доходов является справедливым, и были готовы пойти на компромисс в таких вещах, как привязка будущих доходов игроков к росту доходов лиги и поддержании текущего уровня зарплаты.
However, from April 1999, the two per cent contribution on earnings below the lower earnings limit for employees with earnings above the lower earnings limit was abolished. Однако начиная с апреля 1999 года правило о выплате 2% от зарплаты ниже нижнего предела для наемных работников, имеющих доход выше этого предела, было отменено.
Больше примеров...
Доходности (примеров 17)
Hence, while the currency transaction tax is broadly considered feasible, it might possibly reduce the earnings from such transactions. Таким образом, хотя введение налога на валютные операции считается многими целесообразным, снижение в результате этого доходности таких операций все же вероятно.
If people are risk-averse enough that increased fear of the future causes them to save more, rising global uncertainty will raise bond and stock prices, and lower interest rates and dividend and earnings yields. Если неприятие риска среди людей настолько высоко, что растущий страх за будущее заставляет их делать больше сбережений, рост глобальной неопределенности вызовет рост цен на акции и облигации, а также понижение ставок процента, дивидендов и доходности ценных бумаг.
In defined-contribution plans, future benefits fluctuate on the basis of investment earnings. При плане с фиксированным взносом размер будущих выплат меняется в зависимости от доходности размещения пенсионных резервов.
In a highly fragmented industry with low growth prospects, low earnings growth is to be expected, and low investment in new capacity is the inevitable outcome until the earnings outlook improves. В условиях высокой фрагментации отрасли и перспектив замедленного роста логично ожидать низких темпов роста доходов, и скудные инвестиции в новые мощности являются неизбежным следствием такой ситуации, если перспективы доходности не улучшатся.
Owing to the better earnings momentum, the Japanese portfolio's return significantly exceeded the Morgan Stanley Japan index return in 1997. Благодаря более высоким показателям доходности прибыль от инвестиций, вложенных в акции японских компаний, в 1997 году существенно превысила аналогичный показатель по индексу компании "Морган Стэнли" для Японии.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 16)
It is a defined-contribution plan, whereby the amounts to be paid as retirement benefits are determined by contributions to the Fund together with investment earnings thereon. Это план фиксированных взносов, при котором суммы, выплачиваемые в качестве пенсионного обеспечения, определяются размерами взносов в Фонд и поступлениями по этим взносам.
Member States had an obvious interest in seeing that the Fund's earnings were at least comparable with the market return. Государства-члены явно заинтересованы в том, чтобы доходы Фонда, по крайней мере, были сопоставимы с рыночными поступлениями.
Households' choices to combine farm and off-farm labor allocations result in an income level that is generated by varied sources of earnings. Если домохозяйства решают сочетать работу на ферме и вне фермы, то это приводит к тому, что уровень их доходов определяется поступлениями из различных источников.
Today, a new form of "Dutch disease" is at work, although this time currency overvaluation is provoked by international carry-trade rather than from commodity-export earnings. В настоящее время появилась новая форма "голландской болезни", хотя на этот раз завышение курсов валют провоцируется скорее международными операциями "керри-трейд", нежели поступлениями от экспорта сырьевых товаров.
Although imports outstrip exports by about 100 to 1, the visible trade gap is more than offset by invisible earnings from the tourism and financial services sectors. Несмотря на то, что объем импорта превосходит объем экспорта примерно в 100 раз, заметный дефицит торгового баланса сполна покрывается поступлениями от невидимых статей экспорта в секторах туризма и финансовых услуг.
Больше примеров...
Заработанные деньги (примеров 8)
Agriculture relies heavily on illegal workers from Mexico, who live temporarily near the fields and take their earnings back home. Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
All his earnings Yusuf sent back home to Ashgabat. А все заработанные деньги отправлял домой в Ашхабад.
Once the employer has accumulated the equivalent of several months' wages, the employee is at a grave disadvantage if s/he wishes to depart and s/he must consequently put up with a significant level of abuse in an effort to retrieve her/his earnings. После того, как работодатель накапливает сумму, соответствующую заработной плате за несколько месяцев работы, работник, если он желает уйти, оказывается в весьма невыгодном положении и соответственно вынужден мириться со значительными злоупотреблениями в стремлении получить заработанные деньги.
Araya accepted, using his earnings as a respiratory therapist to finance the band's 1983 debut album Show No Mercy. Арайя согласился, используя в дальнейшем заработанные деньги для финансирования первого альбома группы Show No Mercy.
With regard to economic violence, 4.7 per cent of the women interviewed admitted that their husbands/male partners have taken their earnings against their will. Что касается экономического насилия, то 4,7% опрошенных женщин подтвердили, что их мужья/сожители отбирали у них заработанные деньги.
Больше примеров...