Английский - русский
Перевод слова Earnings

Перевод earnings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доход (примеров 169)
Education and skills affect not only employment patterns but earnings and income as well, although gender roles also have a powerful effect. Образование и квалификация влияют не только на структуру занятости, но и на заработки и доход, хотя мощное воздействие оказывают и гендерные аспекты.
Low income citizens entitled to legal assistance are those whose annual income does not exceed two thirds of the lowest annual individual earnings, as defined in the General National Collective Labour Agreement. в число малообеспеченных граждан, которым предоставляется юридическая помощь, входят граждане, годовой доход которых не превышает две трети наиболее низкого уровня годового индивидуального дохода, определенного в Генеральном национальном коллективном трудовом соглашении.
Recorded at the market exchange rate, however, these earnings translate into 1.2 trillion kyat - an amount large enough to eliminate Burma's budget deficit, as well as the destructively inflationary money printing that is the regime's preferred method of public finance. Однако, если учитывать его по рыночному обменному курсу, этот доход переводится в 1,2 триллиона кьятов - достаточно крупная сумма для того, чтобы устранить бюджетный дефицит Бирмы, а также печатание губительно инфляционных денег, что является предпочтительным методом госфинансирования для режима.
A daily allowance is paid to insured persons who are undergoing initial vocational training, and also to insured minors who have not yet engaged in gainful activity if they suffer a loss of potential earnings because of their disability (art. 22, para., LAI). Суточное пособие выплачивается страхователям во время начальной профессиональной подготовки, а также несовершеннолетним страхователям, которые еще не занимались приносящей доход деятельностью и в силу своей инвалидности не могут обеспечивать себя своим трудом (пункт 1 статьи 22 ЗСИ).
In addition to the information provided at paragraphs 299 to 302 of Canada's Fifth Report, Manitoba has increased earnings exemptions designed to enable participants to move into or remain in the workforce. Родители одиночки освобождаются от уплаты налога на 115 долл. чистого месячного дохода и уплаты 25% налога на доход, превышающий первые 115 долларов.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 413)
On the contrary, these earnings appear likely to remain depressed for many years to come. Более того, уровень этих поступлений, по всей видимости, будет сохраняться низким еще в течение многих лет.
Our development and our standard of living have also been negatively impacted by World Trade Organization rulings that threaten to destroy our banana industry and other agricultural export industries, which account for the major proportion of our foreign earnings. На наше развитие и наш уровень жизни также оказывают негативное влияние решения Всемирной торговой организации, которые способны разрушить нашу отрасль по выращиванию бананов и другие отрасли производства сельскохозяйственной продукции на экспорт, на которые приходится основная доля наших валютных поступлений.
UNCTAD should analyse mechanisms to mitigate the consequences of commodity price fluctuations and earnings shortfalls, including through user-friendly and operational compensatory financing schemes, and investigate the possibilities for financial support to diversification efforts. ЮНКТАД следует проанализировать механизмы уменьшения последствий колебания цен и сокращения поступлений в сырьевом секторе, в том числе путем применения удобных в использовании и практичных схем компенсационного финансирования, и изучить возможности оказания финансовой поддержки усилий в области диверсификации.
The production and trade of commodities continue to constitute the key economic activity in most developing countries in terms of foreign exchange earnings, fiscal revenues, income growth, employment creation and livelihood sustenance for over 2 billion people dependent on the agricultural sector. Производство сырьевых товаров и торговля ими по-прежнему выступают ключевым сектором экономической деятельности в большинстве развивающихся стран в качестве источника валютных и налоговых поступлений, роста доходов, расширения занятости и средств к существованию для более чем 2 млрд. человек, зависящих от сельскохозяйственного сектора.
Coffee represents 85 per cent of the country's commercial export, and the decline of its price in the commodities market has reduced foreign exchange earnings by more than 60 per cent. Поскольку 85 процентов коммерческого экспорта страны приходится на кофе, снижение цены на него на товарных рынках привело к сокращению валютных поступлений страны более чем на 60 процентов.
Больше примеров...
Заработок (примеров 123)
In some cases the children's earnings are the family's main source of income. В некоторых случаях их заработок является основным источником дохода семьи.
It has resulted in the abandonment of many crew members of fishing vessels in ports worldwide without any recourse to compensation for lost earnings and assistance with repatriation, except from charitable organizations. В результате этого многие члены экипажей рыболовных судов в разных портах мира покинули суда, не имея каких-либо возможностей получить компенсацию за потерянный заработок и помощь в репатриации, за исключением помощи благотворительных организаций.
Though in nearly all cases the women were supposed to have been paid for their "services" and collected tickets in lieu of the pay they were due, only very few saw any "earnings" at the end of the war. Хотя почти во всех случаях предполагалось, что женщины должны были получать деньги за свои "услуги" или получать квитанции вместо причитающихся им сумм, после окончания войны очень немногие женщины получили какой-либо "заработок".
He succeeded in selling the bonds at only an 8% discount, and the following year was rich enough to found a silk manufactory with his earnings. Он сумел продать облигации со скидкой всего лишь в восемь процентов (октябрь - декабрь 1758 г.), и его заработок позволил ему основать на следующий год шёлковую мануфактуру.
These minimums do not meet the needs of the prisoners, who must purchase underclothes, socks, hats, and jackets with their meager monthly earnings of 2.5-3 yuan (US$0.37-US$0.44 as of April 11, 2009). Эти минимумы не отвечают потребностям заключённых, которые должны приобретать нижнее белье, носки, головные уборы и куртки за скудный ежемесячный заработок в размере 2,5-3 юаня (0,37-0,44 долл.
Больше примеров...
Поступления (примеров 174)
The basic argument for devaluation is that it will stimulate export production and thus increase foreign exchange earnings, while raising the domestic price of imports and hence curtailing demand for imports. Главный аргумент в пользу девальвации - то, что она будет стимулировать экспортные производства, тем самым увеличив валютные поступления, и при этом повысит внутренние цены импортных товаров, тем самым ограничивая спрос на импорт.
While this focus provides foreign exchange earnings, employment for seafarers and diversification, it is not fully complementary to the trading requirements of small island developing States because most manufactured goods move by container or general cargo ships. Хотя такое положение и дает валютные поступления, создает новые рабочие места для моряков и обеспечивает диверсификацию, оно не вполне соответствует торговым потребностям малых островных развивающихся государств, поскольку большинство готовых изделий перевозится на контейнеровозах или на судах для перевозки генеральных грузов.
Earnings from trade also constitute a significant contribution to domestic development efforts. Кроме того, поступления от торговли являются важным фактором при осуществлении внутренних мероприятий в области развития.
The world recession has had an adverse effect on export revenues and therefore on their foreign-exchange earnings and debt-settlement ability. Мировой экономический спад оказал неблагоприятные последствия на экспортные доходы, а поэтому и на валютные поступления этих стран и их способность регулирования задолженности.
And therefore, lacking investment opportunities in upstream projects, more and more of those companies are redirecting their considerable earnings away from exploration and upstream development to repurchasing their own shares and/or increasing dividends to shareholders. Отсутствие инвестиционных возможностей в сфере проектов добычи и разведки ресурсов заставляет эти компании все в большей степени переориентировать свои значительные поступления из сферы разведки и разработки месторождений на перекупку своих же собственных акций и/или увеличение размера дивидендов акционеров.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 115)
Their net foreign earnings must be invested in foreign countries' stocks and bonds. Их чистая зарубежная прибыль должна быть инвестирована в акции и облигации других стран.
In the context of effective South-South cooperation, a facility could be established whereby countries receiving windfall earnings from oil export would contribute to the most vulnerable African countries. В контексте эффективного сотрудничества по линии Юг-Юг можно было бы учредить механизм, через посредство которого страны, получающие непредвиденную прибыль от экспорта нефти, выделяли бы средства на нужды наиболее уязвимых африканских стран.
The shift to a territorial system and a lower corporate tax rate would appeal to American multinational corporations even if they had to pay a 10-15% tax on accumulated past earnings. Переход к территориальной системе и низкой ставке корпоративного налога будет привлекательным для американских ТНК, даже если они должны будут платить налог 10-15% на накопленную прошлую прибыль.
Such pay structures gave executives excessive incentives to seek short-term gains - say, by making lending and investment decisions that would improve short-term earnings - even when doing so would increase the risks of an implosion later on. Такая структура оплаты давала руководящим работникам чрезмерный стимул поиска прибыли в краткосрочной перспективе - скажем, принимая решения по кредитованию и инвестициям, которые увеличивают прибыль в краткосрочной перспективе - даже если такие действия увеличивают риск последующего взрыва.
Meanwhile, the earnings yield on the stocks that make up the S&P composite is fluctuating around 6%: that is how much money the corporations that underpin the stocks are making for their shareholders. Тем временем, прибыль, полученная на акциях, которые составляют индекс S&P, варьируется в пределах 6%: именно столько денег зарабатывают корпорации, которые поддерживают акции, для своих акционеров.
Больше примеров...
Заработная плата (примеров 68)
However, the lower earnings were influenced by multiple factors. Между тем более низкая заработная плата вызвана многими факторами.
Chapters: Population and Family, Health, Education, research and development, Labour Market and employment, Consumption, earnings and pensions, Crime, Travel habits and Public life. Справочник содержит следующие главы: народонаселение и семья, здоровье, образование, НИОКР, рынок труда и занятость, потребление, заработная плата и пенсии, преступность, тенденции мобильности и общественная жизнь.
Average gross monthly earnings of employees in manufacturing, wholesale and retail trade, financial intermediation services ) in EUR Среднемесячная валовая заработная плата работников в секторах обрабатывающей промышленности, оптовой и розничной торговли, финансовых посреднических услуг ) в ЕВРО
By law, lifetime earnings determined the size of a pension, which meant that women's pensions were smaller because of the pay gap. Согласно закону, заработная плата на протяжении всей трудовой жизни определяет размер пенсии, а это означает, что пенсии женщин меньше ввиду разрыва в оплате труда.
In 2009, real (CPI-adjusted) median monthly earnings rose 107.3 per cent year-on-year. Среднемесячная реальная заработная плата (с учетом индекса потребительских цен) в 2009 году в соотношении к предыдущему году составила 107,3 %.
Больше примеров...
Выручка (примеров 17)
Undistributed profits contribute as "reinvested earnings" to the stock of equity of FDI. Нераспределенная прибыль как "реинвестированная выручка" является одним из компонентов суммы ПИИ.
If distributed to the direct investor, they are recorded as "negative reinvested earnings". В случае ее перечисления прямому инвестору она регистрируется как "отрицательная реинвестированная выручка".
And we see the earnings going up over time as the price comes down. Видно, что выручка увеличивается со временем, по мере снижения цен.
Bashneft net profit totaled 871 mln 787 ths rubles in the first quarter of 2004, while earnings totaled 11 bln 350 mln 781 rubles. Чистая прибыль компании за первый квартал 2004 года составила 871 миллион 787 тысяч рублей, выручка - 11 миллиардов 350 миллионов 781 тысячу рублей.
Plant finished products, service and work earnings increased by 39 percents, compared with the same period of the year 2007. Полученная комбинатом выручка от реализации готовой продукции, работ и услуг на 39 процентов больше, чем за аналогичный период 2007 года.
Больше примеров...
Валюты (примеров 86)
We acknowledge the importance of further liberalization and expansion of world trade, which would increase foreign exchange earnings and employment in developing countries. Мы признаем важность дальнейшей либерализации и расширения мировой торговли, которая увеличит поступление иностранной валюты и занятость в развивающихся странах.
Until recently, private Chinese firms could not export directly to foreign buyers and could not retain foreign exchange earnings. До недавнего времени частные китайские фирмы не могли экспортировать товар непосредственно иностранным покупателям и не могли заработать на обмене иностранной валюты.
Services such as tourism, transport and business services are increasingly important to LDCs, both as a direct source of foreign exchange earnings and for the expansion of the production base and diversification of exports. Такие отрасли услуг, как туризм, транспорт и деловые услуги, приобретают все более важное значение для НРС в качестве непосредственного источника иностранной валюты и фактора расширения производственной базы и диверсификации экспорта.
The Apparel and Textiles subsector is of major significance to Caribbean countries in terms of employment, foreign exchange earnings and GDP contribution. Сектор текстильных изделий и одежды имеет важное значение для карибских стран с точки зрения занятости, поступлений иностранной валюты и его вклада в ВВП.
Fisheries are particularly important for the developing countries for their livelihood, food security and foreign exchange earnings. Для развивающихся стран рыбный промысел имеет исключительно важное значение в качестве источника получения средств к существованию, обеспечения продовольственной безопасности и поступлений иностранной валюты.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 14)
Source: Ranking of countries and identification of products are based on UNCTAD data on foreign exchange earnings from exports of goods and services. Источник: Место стран и перечисленные товары основаны на данных ЮНКТАД о валютных поступлениях от экспорта товаров и услуг.
The importance of tourism can be measured by its share in employment, foreign exchange earnings, investment and fiscal revenues, and by its overall contribution to development. О важности сектора туризма свидетельствует его доля в занятости, валютных поступлениях, инвестициях и налоговых поступлениях, а также его общий вклад в процесс развития.
In that capacity, he had sold many of the sample products of the company without reporting the earnings to the company, for an amount of approximately US$ 10,000. В этом качестве он сбыл много образцов продукции компании, не сообщив компании о поступлениях на сумму в размере примерно 10000 долл. США.
Historical data on yield/effort/costs and earnings Исторические данные о вылове/уси-лии/расходах и поступлениях
Sanctions affect mainly trade revenue, foreign exchange earnings and employment opportunities. Санкции в первую очередь сказываются на торговых поступлениях, доходах от операций с иностранной валютой и перспективах трудоустройства.
Больше примеров...
Вознаграждения (примеров 52)
In April 2011, the minimum level of earnings for domestic workers, most of whom are women, was aligned with the minimum wage. В апреле 2011 года минимальный размер вознаграждения домашней прислуги, в большинстве своем женщин, был приравнен к минимальной заработной плате.
Experience indicates that the needs of the Organization would best be met through the establishment of a six-month ceiling per calendar year for short-term retiree staff, with a modified earnings limit under Special Service Agreements. Опыт показывает, что для оптимального удовлетворения потребностей Организации необходимо установить шестимесячный предел на календарный год для вышедших в отставку сотрудников, привлекаемых по краткосрочным контрактам, с изменением предела вознаграждения в соответствии с соглашениями об особых услугах.
Raising the ceiling on annual earnings for retired language staff would broaden the pool of cost-effective, available freelance staff and thus permit the efficient use of scarce resources for conference servicing. Увеличение верхнего предела годового вознаграждения для вышедших на пенсию лингвистических сотрудников расширит пул имеющихся экономичных внештатных ресурсов и, таким образом, позволит эффективно использовать недостаточные ресурсы, выделяемые на конференционное обслуживание.
Action by the General Assembly was required to allow an adjustment to the permissible earnings for retired freelance language staff, to allow for 125 workdays per year. Генеральной Ассамблее необходимо принять решение о пересмотре верхнего предела вознаграждения для вышедших на пенсию сотрудников лингвистических служб, привлекаемых на краткосрочной основе, и определить его на уровне 125 рабочих дней в год.
The qualifying period has changed from 60 months' contributions to five calendar years, whether or not consecutive, of recorded contributions, with a recorded earnings period equivalent to at least 120 days in any one year. Если раньше минимальный период уплаты взносов в страховой фонд составлял 60 месяцев, то теперь он соответствует пяти календарным годам, с перерывами или без, при регистрации взносов, причем для определения учетного года принимается во внимание период получения вознаграждения продолжительностью не менее 120 дней.
Больше примеров...
Оплаты труда (примеров 47)
Although women have a very good level of education they are unable to achieve equal earnings or only very slowly reduce the difference. Хотя женщины очень хорошо образованны, они не могут добиться равной оплаты труда или же им удается лишь немного сократить существующий разрыв в оплате труда.
While men are able to achieve considerable increases in earnings from the age of 30 onwards (+ 23 per cent), the hourly wage of women over 30 stagnates. И если у мужчин есть все шансы роста заработной платы с 30 лет и далее (+23%), то размер почасовой оплаты труда женщин в возрасте старше 30 лет сохраняется на одном уровне.
First, looking at the horizontal distance or the difference in the levels between the two series reveals that the earnings based ratio is about 10-15 percentage points lower than the wage ratio throughout the series. Во-первых, при анализе горизонтального расстояния или различия в уровне между двумя рядами оказывается, что отношения, опирающиеся на заработок, на 10-15 процентных пунктов меньше соотношения оплаты труда на всем протяжении рядов динамики.
At the present time, three research projects are in progress on the following topics: the working conditions of women in rural areas; the labour rights of women; and an analysis of discrimination in matters relating to employment and earnings against women in various economic activities. В данный момент в процессе осуществления находятся три исследовательских проекта, касающиеся следующих вопросов: условий труда женщин в сельских районах; трудовых прав женщин; и дискриминации женщин в вопросах найма на работу и оплаты труда в различных сферах экономической деятельности.
Please also comment on reports that the earnings of the majority of agricultural workers are well below the legal minimum wage and on the linking of pay to the tasks performed by agricultural workers or their productivity, which has led to the exploitation of workers. Просьба также прокомментировать информацию о том, что большинство сельскохозяйственных работников получают заработок значительно ниже минимального размера оплаты труда, установленного законодательством, а также о том, что заработная плата им выплачивается при условии определенной выработки или производительности, что приводит к эксплуатации трудящихся.
Больше примеров...
Зарплаты (примеров 26)
A job seeker who goes through requalification is provided, during the requalification period, material security in the amount of 60 per cent of his/her average net monthly earnings in his/her last job. Ищущему работу лицу, которое проходит переквалификацию, предоставляется в течение периода переквалификации материальная помощь в размере 60% от его чистой среднемесячной зарплаты по месту последней работы.
In 2008 and 2009, Alberta increased its minimum wage, now at $8.80 per hour, in accordance with its policy of adjusting the wage based on Alberta's Average Weekly Earnings as calculated by Statistics Canada. В 2008 и 2009 годах в соответствии с проводимой политикой выравнивания средней недельной зарплаты в Альберте, рассчитываемой Канадским статистическим управлением, была повышена минимальная почасовая ставка, которая в данный момент равняется 8,8 долларов.
Many countries have an income tax system where the first part of a worker's salary is taxed very little or not at all, while those on higher salaries must pay a higher tax rate on earnings over a certain threshold, known as progressive taxation. Во многих странах существуют налоговые системы, где низкие зарплаты облагаются очень низким налогом (или вообще не облагаются), а те, у кого более высокая заработная плата, должны платить более высокую ставку налога на доходы свыше определенного порога, известную как прогрессивное налогообложение.
Some thought players' proposal of taking 52% of BRI was fair, and were willing to compromise on things like tying players' future earnings to NBA's future revenue growth and maintaining current salary level. Некоторые думали, что предложение игроков о получении 52 % доходов является справедливым, и были готовы пойти на компромисс в таких вещах, как привязка будущих доходов игроков к росту доходов лиги и поддержании текущего уровня зарплаты.
Employees now simply pay a 10 per cent contribution on earnings between the lower and upper earnings limits. Сегодня наемные работники уплачивают взносы в размере 10% от зарплаты в интервале между нижним и верхним пределами доходов.
Больше примеров...
Доходности (примеров 17)
Hence, while the currency transaction tax is broadly considered feasible, it might possibly reduce the earnings from such transactions. Таким образом, хотя введение налога на валютные операции считается многими целесообразным, снижение в результате этого доходности таких операций все же вероятно.
If people are risk-averse enough that increased fear of the future causes them to save more, rising global uncertainty will raise bond and stock prices, and lower interest rates and dividend and earnings yields. Если неприятие риска среди людей настолько высоко, что растущий страх за будущее заставляет их делать больше сбережений, рост глобальной неопределенности вызовет рост цен на акции и облигации, а также понижение ставок процента, дивидендов и доходности ценных бумаг.
According to the report, children are being increasingly employed in drug-related crime on account of the substantial earnings to be made and the absence of heavy physical activity (unlike, for example, in farming). Так, по результатам оценки, использование детей в преступлениях, связанных с наркотиками, имеет устойчивую динамику роста в КР, в силу высокой доходности и отсутствия тяжелых физических нагрузок (как, например, в сельском хозяйстве).
The development of agricultural sector has in itself significant pro poor effects as it can potentially increase available income for farmers, reduces food prices, increases opportunities and earnings for linked non-farm business activity and improve wages and employment on farms. Развитие аграрного сектора само по себе является важным фактором поддержки малоимущих, так как его последствиями могут быть рост реального дохода крестьян, снижение цен на продовольствие, расширение возможностей для сопутствующего несельскохозяйственного бизнеса и увеличение его доходности, а также повышение заработной платы и занятости в сельском хозяйстве.
Dividends (earnings that are paid to investors and not retained) are a component of the return on capital to equity holders, and influence the cost of capital through that mechanism. Дивиденды (доходы, которые выплачиваются инвесторам вместо реинвестирования) являются частью нормы доходности на капитал держателей акции и влияют на стоимость капитала именно через этот механизм.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 16)
The macroeconomic management of higher fiscal and foreign-exchange earnings from commodity exports must aim to ensure that the current boom in commodity prices helps to spur diversification, industrialization and structural change. Макроэкономическое управление возросшими налоговыми и валютными поступлениями от экспорта сырьевых товаров должно быть направлено на обеспечение того, чтобы нынешнее резкое повышение цен на сырьевые товары способствовало ускорению диверсификации, индустриализации и структурных преобразований.
The swap provider will either have to accept this risk, or obtain sufficient collateral (e.g. control over the earnings from part of the coffee exports). Продавец свопа должен либо согласиться с этим риском, либо добиться получения достаточного обеспечения (например, контроль за поступлениями от части экспорта кофе).
Member States had an obvious interest in seeing that the Fund's earnings were at least comparable with the market return. Государства-члены явно заинтересованы в том, чтобы доходы Фонда, по крайней мере, были сопоставимы с рыночными поступлениями.
The excess of expenses over revenue is transferred to the retained earnings and to date the amounts have related to exchange rate movements. Превышение расходов над поступлениями переносится в раздел нераспределенных поступлений, и до сих пор соответствующие суммы были связаны с колебаниями обменного курса.
Supplementing land-based earnings with a stable and regular non-farm income enables such households to maximize their survival and creates the possibility of savings and, for some, the accumulation of capital. Дополнение доходов от работы на земле стабильными и регулярными поступлениями, не связанными с сельским хозяйством, позволяет таким домашним хозяйствам обеспечить их максимальную выживаемость и дает возможность делать сбережения, а некоторым накапливать капитал.
Больше примеров...
Заработанные деньги (примеров 8)
In each case, earnings were used to improve their material welfare in the institutions where they were held. В каждом случае заработанные деньги используются на улучшение их материального состояния в учреждениях, где они отбывают заключение.
Once the employer has accumulated the equivalent of several months' wages, the employee is at a grave disadvantage if s/he wishes to depart and s/he must consequently put up with a significant level of abuse in an effort to retrieve her/his earnings. После того, как работодатель накапливает сумму, соответствующую заработной плате за несколько месяцев работы, работник, если он желает уйти, оказывается в весьма невыгодном положении и соответственно вынужден мириться со значительными злоупотреблениями в стремлении получить заработанные деньги.
Araya accepted, using his earnings as a respiratory therapist to finance the band's 1983 debut album Show No Mercy. Арайя согласился, используя в дальнейшем заработанные деньги для финансирования первого альбома группы Show No Mercy.
On the 6-15 th of each month everybody who reached the amount of $40 and more automatically get their earnings. 6-7 числа каждого месяца АВТОМАТИЧЕСКИ выплачиваются заработанные деньги всем тем, кто заработал от $40 и выше (см. примечание 2).
With regard to economic violence, 4.7 per cent of the women interviewed admitted that their husbands/male partners have taken their earnings against their will. Что касается экономического насилия, то 4,7% опрошенных женщин подтвердили, что их мужья/сожители отбирали у них заработанные деньги.
Больше примеров...