Such earnings could significantly contribute to funding development projects in those countries. |
Эти поступления могли бы обеспечить существенный вклад в финансирование проектов в области развития в этих странах. |
These are interest income, dividends and reinvested earnings. |
К ним относятся доходы в виде процентных выплат, дивиденды и реинвестированные поступления. |
As with trade-based money-laundering, illicit earnings could be remitted in the guise of legitimate payments for work performed. |
Как и в случае отмывания денег на основе торговли, незаконные поступления могут перечисляться под прикрытием законных выплат за выполненную работу. |
Until 2008, the island's expenditure has been substantially higher than its earnings, leading to a serious drain on reserves. |
До 2008 года расходы на Тристан-да-Кунье существенно превышали поступления, что привело к серьезному истощению его резервов. |
Tourism is fast becoming an important source of foreign exchange earnings in Africa. |
Туризм стремительно становится одним из важных источников поступления иностранной валюты в Африке. |
Total earnings from remittances had increased by about 14.2 per cent between 2004 and 2005. |
Общие поступления от переводов средств за период с 2004 по 2005 год увеличились на 14,2 процента. |
Developing countries need to be able to increase earnings from exports. |
Развивающиеся страны должны быть в состоянии увеличить поступления от экспорта. |
The Tribunal indicated that when calculations were made, the investments of the accused, interest earnings, property valuations and other similar factors were considered. |
Трибунал сообщил, что при выполнении расчетов учитываются инвестиции обвиняемого, процентные поступления, стоимость имущества и другие аналогичные факторы. |
As the Assembly is aware, cashew nut exports are one of the most important sources of Mozambique's foreign exchange earnings. |
Как Ассамблее известно, экпорт орехов кешью является для Мозамбика одним из наиболее важных источников поступления иностранной валюты. |
"UNOPS income" shall be defined as earnings for services rendered and any interest accrued thereon. |
"Доход УОП ООН" определяется как поступления за оказанные услуги и любые начисленные проценты за них. |
If prices increase, the ministry will be forced to give up its higher tax earnings to pay the swap provider. |
Если цены вырастут, министерство будет вынуждено использовать дополнительные налоговые поступления для платежей продавцу свопа. |
Borrowings had been diverted to basic industries with a potential for foreign exchange savings or earnings. |
Были выделены кредиты в базовые отрасли промышленности, имеющие потенциал накопления и поступления иностранной валюты. |
In the case of France, reinvested earnings are not reported after 1982. |
В случае с Францией реинвестированные поступления не сообщаются после 1982 года. |
The diversification of commodities represents the initial step by which the foreign-exchange earnings of African countries could be stabilized and increased. |
Диверсификация сырьевого производства является первым шагом, благодаря которому валютные поступления африканских стран стабилизируются и будут расти. |
In previous years, financial reserves for recultivation were not built up, as all earnings went to the State treasury. |
В предыдущие годы не формировались финансовые резервы для рекультивации, поскольку все поступления шли в государственное казначейство. |
On the other hand, it is also recognized that mariculture can increase production, create employment and raise foreign exchange earnings and profits. |
С другой стороны, признается, что марикультура может увеличить производство, привести к созданию рабочих мест и повысить поступления и доходы в иностранной валюте. |
For a number of LDCs, mining is an important actual or potential source of foreign exchange earnings. |
Для ряда НРС важным реальным или потенциальным источником поступления иностранной валюты является добывающая промышленность. |
5.9 The programme will have to utilize retained earnings from the previous year to ensure that the programme meets its operational costs in 2001. |
5.9 Для обеспечения покрытия оперативных расходов по программе в 2001 году необходимо будет использовать нераспределенные поступления за предыдущий год. |
Again, in such cases increased foreign exchange earnings may have been used to accumulate reserves and/or to service debt. |
И в этом случае возросшие валютные поступления, вероятно, использовались для накопления резервов и/или обслуживания долга. |
Thus, if one country increases its volume of exports, its foreign exchange earnings will increase. |
Так, если одна страна наращивает объем экспорта, то ее валютные поступления возрастут. |
As a result, the foreign exchange earnings of each country will also decline even though their export volume increases. |
В результате валютные поступления каждой страны уменьшатся даже при росте физического объема экспорта. |
Accordingly, earnings derived from such works are exempt from income tax. |
Соответственно поступления от таких художественных произведений освобождаются от подоходного налога. |
Their earnings were underpinned by sizeable increases in the volume of shipments. |
Их поступления обусловлены значительным увеличением объема грузоперевозок. |
This would increase not only foreign exchange earnings but also the value-added retained in the producing countries. |
Это позволит увеличить не только валютные поступления, но и размеры добавленной стоимости, остающейся в странах-производителях. |
In southern Somalia the earnings from the khat trade are intricately linked to the conflict. |
В Южном Сомали поступления от торговли катом неразрывно связаны с конфликтом. |