| Starting yesterday, she's on desk duty. | Со вчерашнего дня она на бумажной работе. |
| Look, you get the cash when you're back on active duty. | Ты получишь свои деньги, когда вернешься к работе. |
| I told the lieutenant you weren't ready for active duty. | Да, я сказала лейтенанту, что, по моему мнению, ты пока не готова к работе. |
| Agent Sherman was very passionate about his duty. | Агент Шерман очень ревностно относился к своей работе. |
| Amanda, amaro's on desk duty. | Аманда, Амаро на бумажной работе. |
| I'm certifying you fit for duty. | Я разрешаю вам вернуться к работе. |
| Well, that'll save me a beating while I'm on work duty. | Что ж, это спасёт меня от избиения пока я на работе. |
| Well, I can issue another prescription, but not if I'm clearing you for duty. | Я могу выписать, если только без допуска к работе. |
| Point is, until she's ready for duty again, | Дело в том, что пока она не будет готова к работе, |
| "the necessity for the immediate reassignment of thomas baldwin to active field duty." | "потребность немедленного перевода по службе" "Томаса Болдуина к активной работе." |
| 'Cause, you know, I'm... I'm off duty now. | Потому что, знаете, я не на работе сейчас. |
| Until you are cleared for full duty, you are chained to that desk. | Пока вы не получите полный допуск к работе, вы прикованы к своему столу. |
| At present, 127 court police are on active duty in cantons 3 (Tuzla-Podrinje), 8 and 9 (Sarajevo). | В настоящее время 127 сотрудников судебной полиции приступили к активной работе в кантонах 3 (Тузла-Подринье), 8 и 9 (Сараево). |
| There's no other job on earth where you got to be fit for duty 24 hours a day, whether you're working work or not. | На свете нет другой такой профессии, где ты должен быть готов к работе 24 часа в сутки, независимо от того при исполнении ты или нет. |
| The main thing I need you to understand is I can't clear you for Squad duty. | Главное, что вы должны понять, вы не сможете вернуться к работе спасателя. |
| "Subject is not approved for field duty and immediate suspension from service advised." | «Не годен к оперативной работе, рекомендуется отстранить от службы». |
| (Claim by IMO staff member for rescission of the decisions to reassign him and to deduct his salary for periods of unauthorized absences from duty. | (Заявление сотрудника ИМО с просьбой об отмене решений перевести его на другую должность и произвести удержание из его зарплаты за период несанкционированного отсутствия на работе. |
| Further details of the work of the Arusha duty judge are provided in the Mechanism's progress report. | Более подробная информация о работе дежурного судьи в Аруше приводится в докладе о ходе работы Остаточного механизма. |
| My fourth job was when I was called up for jury duty. | На моей четвертой работе а исполнял обязанности присяжного заседателя. |
| I'm tempted to pull your joint duty assignment. | Я склонен положить конец твоей работе по совместительству. |
| However, the Prime Minister regularly reminded members of the public services of their duty to take part in the Commission's activities. | Однако премьер-министр регулярно напоминает административным сотрудникам, что они обязаны принимать участие в работе Комиссии. |
| The third phase consisted of strengthening community involvement and oversight to ensure accountability by the duty bearers. | Третий этап состоял в активизации участия общин в этой работе и в усилении их контроля за деятельностью ответственных лиц. |
| Thanks to that hard work you did in New York, you're back on active duty. | Благодаря твоей усердной работе в Нью-Йорке, ты восстановлен на службе. |
| I didn't ask for kitchen duty. | Я не просил о работе на кухне. |
| The National Convention, whose principal duty is to lay down basic principles for a new State Constitution, has made considerable headway. | В работе Национального собрания, основной функцией которого является подготовка основных принципов новой государственной конституции, удалось добиться ощутимого прогресса. |