Предложение |
Перевод |
Smoking on duty is not allowed. |
Курение на рабочем месте запрещено. |
Tom was off duty yesterday. |
Том вчера был не на дежурстве. |
It's my duty to help you. |
Мой долг - помогать тебе. |
It's our duty to help. |
Помогать - наша обязанность. |
I'm off duty now. |
Я не на службе. |
I am off duty tomorrow. |
Завтра я не на службе. |
I consider it my duty to help my parents. |
Я считаю своим долгом помогать родителям. |
It is our duty to help one another. |
Наш долг - помогать друг другу. |
It is our duty to obey the law. |
Наш долг — повиноваться закону. |
It's your duty to vote. |
Это ваша обязанность проголосовать. |
That is the duty of the police. |
Это обязанность полиции. |
Who's on duty today? |
Кто сегодня дежурный? |
A right without a duty is a privilege. |
Право без обязанности — это привилегия. |
I am on duty now. |
Я сейчас на дежурстве. |
Duty calls. |
Долг зовёт. |
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. |
Заботиться о родителях - твоя обязанность, несмотря на неудобства. |
It's your duty to finish the job. |
Закончить работу — твоя обязанность. |
This duty has priority over all others. |
Эта задача имеет приоритет над всеми другими. |
It is the duty of every patriot to protect his country from its government. |
Долг каждого патриота - защищать свою страну от её правительства. |
The main duty of a priest is to preach in church. |
Главная обязанность священника — читать проповеди в церкви. |
I am off duty today. |
Я сегодня не на службе. |
As I am off duty today, let's go to the beach. |
Так как я не на службе сегодня, пошли на пляж. |
I believe it's my duty to protect these children. |
Я считаю своей обязанностью защищать этих детей. |
Your duty is to save your country from a foreign invasion. |
Ваш долг - спасти свою страну от иностранного вторжения. |
It's our duty to always obey the law. |
Неукоснительное соблюдение закона является нашей обязанностью. |
This constitutional right and duty must be fulfilled voluntarily and without discrimination. |
Это право и обязанность, закрепленные в Конституции, должны осуществляться на основе принципа добровольности и недискриминации. |
The duty deals with three different scenarios where reporting must take place. |
Данная обязанность связана с тремя различными сценариями, в рамках которых возникает необходимость в предоставлении информации. |
Your duty is only to warn them. |
Твой единственный долг заключается в том, чтобы предостерегать их . |
The duty of Governments is to promote, secure and protect these rights. |
Долг государств состоит в том, чтобы содействовать этим правам, обеспечивать их безопасность и защищать их. |
Sir, you're unfit for duty. |
Сэр, вы не в силах выполнять свои обязанности. |
They just want me to do double duty. |
Они просто хотят, чтобы я взял на себя двойные обязанности. |
My duty today is therefore to urge you to succeed. |
Таким образом, сегодня мой долг заключается в том, чтобы призвать вас к успеху. |
Our duty is only to carry out our task. |
Наш долг состоит только в том, чтобы выполнить нашу задачу. |
It is a duty the State cannot shirk. |
Это долг, от выполнения которого государство не может уклониться. |
Syria has discharged fully its duty towards the peace process. |
Сирия полностью выполнила свой долг в том, что касается мирного процесса. |
Summarizing, Professional Secrecy does not neutralize the duty to cooperate with justice. |
Резюмируя, можно отметить, что положения о профессиональной тайне не аннулируют обязанность сотрудничать с органами правосудия. |
He felt it was his duty. |
Он почувствовал, что это был его долг. |
Finally, references to this duty to protect are also included in non-binding instruments. |
И наконец, ссылки на эту обязанность по защите также включены в не имеющие обязательной силы документы. |
It is my duty to make them count. |
Мой долг в том, чтобы использовать их во благо. |
Just because it's my civic duty. |
Только потому, что это - мой гражданский долг. |
The so-called duty to protect cannot be reduced to merely a duty to intervene militarily in situations of gross violations of human rights. |
Так называемую обязанность по защите нельзя сводить лишь к обязанности военного вмешательства в ситуациях грубого нарушения прав человека. |
With this marriage we fulfill our duty, a duty of resistance. |
Этим браком мы выполняем наш долг, долг сопротивления. |
This duty first entails a duty to prevent human rights abuses against defenders by companies. |
Из этой обязанности прежде всего следует обязанность предотвращать нарушения прав человека правозащитников со стороны компаний. |
The duty of prevention, which is an obligation of conduct, is essentially regarded as a duty of due diligence. |
Обязанность предотвращения, которая является обязательством поведения, в основном рассматривается как обязанность проявлять должную осмотрительность. |
The duty to notify leads us to a duty to consult with concerned States on the basis of the information supplied or needed. |
Обязанность направлять уведомления подводит нас к обязанности консультироваться с заинтересованными государствами на основе представленной или необходимой информации. |