Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Срок действия

Примеры в контексте "Duration - Срок действия"

Примеры: Duration - Срок действия
The duration of the lease will depend on the Organization's choice of option for the provision of offices to the Secretariat. Срок действия договора аренды будет зависеть от выбора Организацией одного из вариантов предоставления служебных помещений секретариату.
The duration of projects needs to be extended and more costs built in for overheads and salaries. Необходимо увеличить срок действия проектов и выделять больше средств на покрытие накладных расходов и заработную плату.
The duration of a permit should be tailored to the characteristics of the enterprise. Срок действия разрешения должен зависеть от особенностей предприятия.
This Convention shall be of unlimited duration. Настоящая Конвенция имеет неограниченный срок действия.
The duration of a state of emergency may not exceed 60 days. Срок действия чрезвычайного положения не может превышать 60 суток.
Refugees receive identity and travel documents of varying duration, depending on their registration status. Беженцам выдаются удостоверения личности и проездные документы, имеющие в зависимости от их регистрационного статуса различный срок действия.
He outlined a definition of patent value using such determinants as patent duration, novelty and breadth etc. Он охарактеризовал определение термина "ценность патента" с помощью таких смыслоопределяющих элементов, как срок действия, новизна и широта охвата патента и т.д.
When talking about patents, the patent's duration (or life time) corresponds to the maximum time to invest in. Когда речь идет о патентах, срок действия какого-либо патента (или жизненный цикл) соответствует максимальному сроку инвестирования.
You will note that the commission's mandate would be of a limited duration, and would not extend to carrying out a criminal investigation. Как Вы заметите, мандат комиссии имеет ограниченный срок действия и не предусматривает проведения уголовного расследования.
It was suggested that the word "duration" should be deleted from the title. Было предложено исключить из названия слова "срок действия".
The duration of the concession shall be set forth in the concession contract. Срок действия концессии устанавливается в концессионном договоре.
The EU Procurement Directive limits the duration of dynamic purchasing systems to four years in normal circumstances. Согласно Директиве ЕС о закупках, срок действия динамичных систем закупок при обычных обстоятельствах ограничен четырьмя годами.
Each panel would have a mandate of six months' duration. Срок действия мандата каждой группы составит шесть месяцев.
The scope and duration of such restrictions should normally be limited to the minimum required. Объем и срок действия таких ограничений должен быть, как правило, ограничен необходимым минимумом.
The duration of the right holder's application would be 2 years. Срок действия заявления правообладателя будет составлять два года.
The duration of a temporary appointment is expected to be for less than one year. Предполагается, что срок действия временных контрактов будет составлять менее одного года.
The duration of the concession may significantly affect competition. Срок действия концессии может значительно влиять на конкуренцию.
Contracts have a fixed duration of 15 years. Срок действия контрактов - 15 лет.
Other similar treaties foresee a longer duration. Другие аналогичные договоры предусматривают более продолжительный срок действия.
Among the files examined, 12 contracts stipulated a duration surpassing the maximum. В рассмотренных делах срок действия 12 контрактов превышал установленный максимальный период.
Another employee had had six successive contracts for a total duration of 43 months. Другой сотрудник получил один за другим шесть контрактов, общий срок действия которых составил 43 месяца.
The Working Group agreed that the article should contain a reference to the duration of the open framework agreement. Рабочая группа решила, что эта статья должна содержать ссылку на срок действия открытого рамочного соглашения.
(b) The duration of the special programme; Ь) срок действия специальной программы;
Otherwise, the duration of this Mission will be extended without achieving the desired results on the ground. В противном случае срок действия Миссии будет продлен, однако желаемые результаты на местах достигнуты не будут.
LTA contract duration (years) Max Min Average Срок действия контрактов в рамках ДСС (годы)