Английский - русский
Перевод слова Duration
Вариант перевода Срок действия

Примеры в контексте "Duration - Срок действия"

Примеры: Duration - Срок действия
Duration of authorization requested or date on which the service ends: Срок действия запрошенного разрешения или дата, на которую обслуживание рейсов завершается:
Some countries that are party to the Convention might in fact withdraw from it under article 20, "Duration and withdrawal". Некоторые страны, которые являются участниками Конвенции, могут вообще выйти из нее на основании статьи 20 «Срок действия и выход».
(p) Duration and withdrawal; р) срок действия и выход из договора;
Duration of the contract for the occupation of the space Срок действия контракта на использование служебных помещений
Duration of the specific exemption(s), if less than five years as provided by the Convention Срок действия конкретного исключения(й), если он менее пяти лет, как это предусмотрено Конвенцией
(c) Duration: This type of contract lasts until the worker retires or resigns. с) срок действия: настоящее соглашение действует до выхода работника на пенсию или до прекращения трудовых отношений.
Matters dealt with in chapter V, "Duration, extension and termination of the project agreement", of the UNCITRAL Legislative Guide Вопросы, рассматриваемые в главе V "Срок действия, продление и прекращение проектного соглашения" Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов
If "yes", please indicate in the "Specification" column the kind of regulation (act, decree) and give detailed information (title in original language and in English, date of publication, duration of validity) В случае ответа "да" укажите в колонке "Пояснения" вид нормативного документа (акт, предписание) и приведите подробные сведения (название на языке страны и на английском языке, дата опубликования, срок действия).
(e) Duration of validity of residence permit (cumulated duration for the first and renewed permits) for foreigners needing such a permit in order to reside in a foreign country more than 90 days. е) срок действия вида на жительство (суммарная продолжительность первоначального срока и последующих продлений) для иностранцев, нуждающихся в таком разрешении для проживания в стране в течение более 90 дней;
(c) Duration: The contract must indicate its duration, which may not be less than 6 months or more than 18 months (including renewals). с) срок действия: в трудовом соглашении оговаривается срок его действия, который должен быть не менее шести и не более 18 месяцев (включая его продление).
Article 42 Duration, extension and termination 28 Статья 42 Срок действия, продление и прекращение действия
Duration: 10 years and it is successively extended for a period of another five years Срок действия 10 лет с последующим продлением еще на пять лет
(c) Duration: This type of contract may be concluded for either an indefinite or a fixed period of time; с) срок действия: соглашение может заключаться как на определенный, так и на неопределенный срок;
(c) Duration: This type of contract may be concluded for a minimum of four months and a maximum of two years; с) срок действия: трудовое соглашение может заключаться на срок не менее четырех месяцев, но не более двух лет;
Contract duration of long-term agreements Срок действия контрактов в рамках долгосрочных соглашений
(c) Duration: The contract must be concluded for a minimum of 6 months and a maximum of 24 months, including renewals, which, once agreed upon, will be for a minimum of 6 months. с) срок действия: трудовое соглашение заключается на срок не менее шести, но не более 24 месяцев, включая его продления, каждое из которых не должно превышать шести месяцев.
[The duration of the registration] [Срок действия регистрации]
D. Withdrawal and duration Выход из Договора и срок действия
(e) Duration, extension and termination of the project agreement: there was a high degree of compliance in this area, though 45 per cent of countries surveyed did not meet the Legislative Recommendations on consequences of expiry or termination of the project agreement; е) срок действия, продление и прекращение проектного соглашения: значительное число стран выполнили положения в этом отношении, однако 45 процентов стран, по которым проводился обзор, не выполнили Рекомендации по законодательным вопросам, касающиеся последствий истечения или прекращения проектного соглашения;
Nor can the duration of the residence permit be shortened simply because the immigrant claims welfare assistance. Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь.
Maximal duration of the call within «Kyivstar» prepaid service is 4000 seconds ±5%. Срок действия услуги предоплаченной связи «Киевстар» составляет один год с момента совершения последнего платного исходящего звонка.
However, owing to the limited duration of the Group's mandate, the dearth of information contained in the markings on these weapons and the fact that it was difficult to identify immediately the country of manufacture, the experts were unable to investigate this case further. Однако короткий срок действия мандата Группы, ограниченность информации, указанной в маркировке этого оружия, и невозможность быстрого определения страны производства помешали экспертам провести углубленное расследование по этому делу.
Sanctions must, of course, be limited in duration, but they should be effectively implemented for as long as they are in place. Безусловно, срок действия санкций должен быть ограниченным, однако на протяжении всего их срока действия они должны эффективно выполняться.
(c) Duration: This type of contract lasts one year; с) срок действия: срок действия такого трудового соглашения составляет один год;
(b) Short duration of validity of permits Ь) Короткий срок действия разрешений