| Because I don't think that Duncan was willing to learn from me or anyone else. | Потому что я не думаю, что Дункан был готов учиться у меня или кого-либо другого. |
| Okay, Duncan, here's the thing. | Хорошо, Дункан, тут такое дело. |
| That thing Duncan said about you and me... | То, что сказал Дункан о нас с тобой... |
| Duncan actually lived up to his promise. | Дункан и правда выполнил свои обещания. |
| Duncan wants us to run an errand. | Дункан хочет, чтобы мы кое-куда съездили. |
| Duncan McAllister said to say hello. | Дункан МакАллистер сказал передать вам привет. |
| This is my son-in-law, Special Agent Duncan Carlisle. | А это мой зять, специальный агент Дункан Карлайл. |
| What Duncan is trying to say is, we can still right the ship. | Дункан пытается сказать, что мы все еще можем управлять кораблем. |
| I expect that is what Isadora Duncan does. | Очень возможно, что Айседора Дункан так и делает. |
| It's not your fault, Duncan. | Это не твоя вина, Дункан. |
| So, Duncan could've been the one to pull the trigger for his father. | Значит, Дункан мог быть тем, кто спустил курок для своего отца. |
| Seamus Duncan, owner, manager, and your humble servant. | Шеймус Дункан - владелец, управляющий и ваш скромный слуга. |
| Looks like Duncan lied when he said he didn't know Strauss' best student. | Получается, Дункан солгал, когда сказал, что не знает, кто лучший ученик Штрауса. |
| O... Of course, Miss Duncan. I'm almost there. | Конечно, мисс Дункан, я почти на месте. |
| Ethan and Susan Duncan left us no choice. | Итан и Сьюзен Дункан не оставили нам выбора. |
| Duncan was one thing, but her daughter... | Дункан - это одно дело, но ее дочь... |
| Professor Duncan didn't mention male clones. | Профессор Дункан не упоминал мужские клоны. |
| Professor Duncan came to you when he resurfaced. | Профессор Дункан приходил к тебе, когда вернулся. |
| And she looks like a young Sandy Duncan. | И она похожа на молодую Сэнди Дункан. |
| I would hate for Duncan to hurt himself. | Я бы не хотела, чтобы Дункан себя поранил. |
| Duncan Halloran, fifty-two, divorced, bankrupt. | Дункан Хэллоран, пятьдесят два, разведен, банкрот. |
| Duncan fought like hell, but... | Дункан сражалась как дьявол, но... |
| You came to Duncan asking for men. | Вы пришли к Дункан просить людей. |
| Duncan, bring your chicken over here. | Дункан, принеси сюда свою курочку. |
| Something is wrong with her, Duncan. | С ней что-то не в порядке, Дункан. |