Because I don't think that Duncan was willing to learn from me or anyone else. |
Потому что я не думаю, что Дункан был готов учиться у меня или кого-либо другого. |
Okay, Duncan, here's the thing. |
Хорошо, Дункан, тут такое дело. |
That thing Duncan said about you and me... |
То, что сказал Дункан о нас с тобой... |
Duncan actually lived up to his promise. |
Дункан и правда выполнил свои обещания. |
Duncan wants us to run an errand. |
Дункан хочет, чтобы мы кое-куда съездили. |
Duncan McAllister said to say hello. |
Дункан МакАллистер сказал передать вам привет. |
This is my son-in-law, Special Agent Duncan Carlisle. |
А это мой зять, специальный агент Дункан Карлайл. |
What Duncan is trying to say is, we can still right the ship. |
Дункан пытается сказать, что мы все еще можем управлять кораблем. |
I expect that is what Isadora Duncan does. |
Очень возможно, что Айседора Дункан так и делает. |
It's not your fault, Duncan. |
Это не твоя вина, Дункан. |
So, Duncan could've been the one to pull the trigger for his father. |
Значит, Дункан мог быть тем, кто спустил курок для своего отца. |
Seamus Duncan, owner, manager, and your humble servant. |
Шеймус Дункан - владелец, управляющий и ваш скромный слуга. |
Looks like Duncan lied when he said he didn't know Strauss' best student. |
Получается, Дункан солгал, когда сказал, что не знает, кто лучший ученик Штрауса. |
O... Of course, Miss Duncan. I'm almost there. |
Конечно, мисс Дункан, я почти на месте. |
Ethan and Susan Duncan left us no choice. |
Итан и Сьюзен Дункан не оставили нам выбора. |
Duncan was one thing, but her daughter... |
Дункан - это одно дело, но ее дочь... |
Professor Duncan didn't mention male clones. |
Профессор Дункан не упоминал мужские клоны. |
Professor Duncan came to you when he resurfaced. |
Профессор Дункан приходил к тебе, когда вернулся. |
And she looks like a young Sandy Duncan. |
И она похожа на молодую Сэнди Дункан. |
I would hate for Duncan to hurt himself. |
Я бы не хотела, чтобы Дункан себя поранил. |
Duncan Halloran, fifty-two, divorced, bankrupt. |
Дункан Хэллоран, пятьдесят два, разведен, банкрот. |
Duncan fought like hell, but... |
Дункан сражалась как дьявол, но... |
You came to Duncan asking for men. |
Вы пришли к Дункан просить людей. |
Duncan, bring your chicken over here. |
Дункан, принеси сюда свою курочку. |
Something is wrong with her, Duncan. |
С ней что-то не в порядке, Дункан. |