So, it is truly you. Duncan Idaho of the Atreides. |
Так это и вправду ты, Дункан Айдахо из Атрейдесов? |
Are you looking at me or analyzing me, Duncan? |
Ты разглядываешь меня или анализируешь ситуацию, Дункан? |
Duncan, what's with the guns? |
Дункан, что это с оружием? |
"How was your day, Duncan?" |
Как прошел твой день, Дункан? |
See, that's what I'm talking about, Duncan. |
Об этом я и говорю, Дункан. |
It's Monty. I'm glad I caught you. Duncan moved. |
Это Манти, я хотела предупредить, что Дункан переехал. |
Masters William Talbot and Fingal Duncan, will ye stand forth? |
Мастера Уильям Талбот и Фингал Дункан, пройдите вперед. |
Talk about all your girlfriends like that, do you, Duncan? |
Ты о всех своих подружках так говоришь, Дункан? |
In Duncan's Masonic Ritual and Monitor, published in the mid-19th century, Malcolm Duncan uses the word as a recognition password in his rendition of the Royal Arch degree, and in a footnote states that the word is a combination of sacred names. |
В масонских «Наставлениях к ритуалам Дункана», опубликованных в середине 19-го века, Малькольм Дункан использует слово как признак пароля во время его исполнения в степени Королевской арки, а в сносках указывает, что слово представляет собой комбинацию священных имен. |
In "The Gathering", Duncan and Connor MacLeod explain how Connor, who had undergone a similar ordeal in 1536, found Duncan in 1625, told him about his immortality and became his mentor. |
В эпизоде «Сбор» Дункан и Коннор Маклауды рассказывают Тэсс, как Коннор, подвергшийся подобному испытанию в 1536, нашёл Дункана в 1625 и рассказал ему о его бессмертии, сделав своим учеником. |
Duncan? I'm asking you how you see yourself. |
Дункан, как ты себя оцениваешь? |
There's a whole world out there for you, Duncan. |
Тебя ждет целый мир, Дункан. |
Claire, 'fore I go, I'd advise ye to stay well clear of Geillis Duncan. |
Клэр, прежде чем уехать, я хочу попросить тебя держаться подальше от Гейлис Дункан. |
Mr. DUNCAN, speaking on behalf of the permanent members of the Security Council, expressed strong support for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Г-н ДУНКАН, выступая от имени постоянных членов Совета Безопасности, выражает твердую поддержку Договора о нераспространении ядерного оружия. |
McCalla located the burning, abandoned Duncan about 03:00, and several members of McCalla's crew made an attempt to keep her from sinking. |
МакКалла обнаружил горящий покинутый Дункан около 03:00, и некоторые члены экипажа Маккалла совершили попытку спасти её от затопления. |
Everybody sounds like Sandy Duncan to you, Mom! |
Тебе все напоминают Сэнди Дункан, мам! |
What is your idea of fun, Duncan? |
А как ты развлекаешься, Дункан? |
A boy like Duncan, it's... just not right is it? |
Такой мальчик как Дункан, это... просто неправильно. |
Duncan, what is it you're not telling me? |
Дункан, что ты мне не говоришь? |
[Vic] And Duncan, before you say another word, you need to know that your boss isn't backing up your story anymore. |
И Дункан, перед тем, как что-то скажете, знайте, что босс вас больше не покрывает. |
So, where is she, Duncan? |
Так, где Донна, Дункан? |
He'll be smashed to pieces, Mr. Duncan. |
Его разобьет на куски, мистер Дункан! |
Because, Duncan, I need to go shopping for some buckets. |
Потому что, Дункан, так надо. |
Duncan, the Russians have been clamoring for some time for an advance of any kind on the Western front. |
Дункан, русские уже давно требовали хоть какого-то продвижения на Западном фронте. |
Well, Mr. Duncan, it's all over with. |
Мистер Дункан, все в порядке. |