| Those efforts resulted in securing funding for the elections in due time. | В результате этих усилий было своевременно обеспечено финансирование выборов. |
| The Chairman said that questions would be answered in due course. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ответы на данные вопросы будут представлены своевременно. |
| The report for 2003 is being compiled and is due for release. | Доклад за 2003 год подготавливается и должен быть своевременно выпущен. |
| It would report back to the Working Group in due course. | Доклад по этому вопросу будет своевременно представлен Рабочей группе. |
| In 2004, all 36 reviews were completed either on time or within one week of the due dates. | В 2004 году все 36 рассмотрений были завершены своевременно или на одну неделю позже установленных сроков. |
| The Committee would be informed in due course of the number of sewage treatment plants built on indigenous territories. | Комитету будет своевременно представлена информация относительно количества водоочистительных сооружений, возводимых на территориях коренных народов. |
| Questions and requests for appointments should be forwarded to the counterpart in due time. | Вопросы и просьбы о назначении встреч должны своевременно препровождаться национальному координатору. |
| The own motor-vehicle pool allows to carry out the delivery of the goods on a trading network of shops in due time. | Собственный автопарк позволяет своевременно осуществлять доставку товара по торговой сети магазинов. |
| All relevant information will be published on the ACP website in due time. | Соответствующая информация будет своевременно опубликована на сайте АШП. |
| Client's orders processing is performed timely and with due quality. | Выполнение заказов Клиентов происходит своевременно и качественно. |
| The field staff is examining this situation, and the Special Rapporteur will communicate his conclusions to the Government in due course. | Местные сотрудники изучают эту ситуацию, и Специальный докладчик своевременно доведет свои выводы до сведения правительства. |
| In due course a scheme should be developed for the reinvestment in development programmes of the savings arising from improved cost-effectiveness. | Она предлагает своевременно разработать механизм перераспределения в пользу программ развития тех средств, которые будут сэкономлены благодаря повышению эффективности. |
| It was enough to bring to Italy's attention in due course the fact that the Committee disagreed with that wording. | Достаточно своевременно довести до сведения Италии тот факт, что Комитет не согласен с этой формулировкой. |
| The sanctions themselves must be eased and lifted in due course in the light of the implementation of Security Council resolutions. | Сами же санкции необходимо своевременно смягчать и отменять по мере выполнения резолюций Совета Безопасности. |
| In due course, my country will reaffirm its proposals on this subject. | Наша страна своевременно подтвердит свои предложения по этому вопросу. |
| Numbers and intervals of reminders should be fixed so that UNIDO is allowed to collect its payments in due course. | Число напоминаний и временные интервалы между их направлением должны быть установлены, с тем чтобы ЮНИДО имела возможность своевременно получать причитающиеся ей платежи. |
| The definition will have to be finalized by the Drafting Committee in due course. | Это определение должно быть своевременно уточнено Редакционным комитетом. |
| The Special Rapporteur awaits the judicial conclusions concerning these cases and requests the Belgian Government to keep him informed in due course. | Специальный докладчик ожидает принятия судебных решений по этим делам и просит правительство Бельгии своевременно информировать его о них. |
| Its initial findings were ready and the Committee experts would be informed of them in due course. | Первоначальные результаты этого анализа уже готовы, и эксперты Комитета будут своевременно информированы о них. |
| ITC will be informed about the outcome of the cost-benefit analysis in due course. | КВТ будет своевременно проинформирован о результатах данного анализа затрат и выгод. |
| The expert from France volunteered to prepare revised proposals taking into account the comments received and to transmit them in due time to the secretariat. | Эксперт от Франции вызвался подготовить пересмотренные предложения с учетом полученных замечаний и своевременно направить их в секретариат. |
| She trusted that the Secretary-General would inform the General Assembly in due course if additional funds were required. | Она надеется, что Генеральный секретарь своевременно проинформирует Генеральную Ассамблею, если возникнет потребность в дополнительных средствах. |
| His delegation would be submitting comments on the topic of reservations to treaties in due course. | Японская делегация своевременно представит свои замечания по теме оговорок к международным договорам. |
| In case there is such a necessity, the Government of Georgia will inform the United Nations in due course. | Если возникнет такая необходимость, то правительство Грузии своевременно информирует об этом Организацию Объединенных Наций. |
| For that purpose, all experts were invited to send him () their comments in due time. | С этой целью всем экспертам было предложено своевременно направить ему () свои замечания. |