Примеры в контексте "Driving - Ехал"

Примеры: Driving - Ехал
He was driving along Old Clifton Road when his tire blew out, causing him to control of the vehicle and skid off the road. Он ехал один по Олд Клифтон шоссе, когда его шина лопнула, что привело к тому, что он потерял управление и вылетел с дороги.
I was driving in my red Jaguar, the badge of my success, Я ехал в моём красном Ягуаре, залоге моего успеха.
So, the car you were driving when the police pulled you over, that's in possession of your father's garage? Та машина, в которой ты ехал, когда полиция тебя остановила, из гаража твоего отца?
Way I see it, truck driver was driving too fast, tried to pass a car, swerved to avoid oncoming traffic, and then... biew-zu-zu-zu-zu-zu! Насколько я понял, водитель грузовика ехал слишком быстро, попытался объехать машину, вильнул, чтобы избежать встречного движения, и тогда... Бум!
I've been driving all night from Lake Charles. It's a four-hour drive... Я всю ночь ехал с озера 4 часа за рулем
They said they couldn't hit you because you were driving too slowly. Really? Они сказали, что не могли тебя поразить, потому что ты ехал слишком медленно.
That's too long if you were driving, and too short if you were walking. Слишком много времени, если ты ехал, и слишком мало - если шел пешком.
"Your driving around North Beach and this car won't get out of the way." Ты ехал по набережной без особой причины, а она не захотела уступить дорогу?
he was driving home, trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst into flames. Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
I was going to call but I didn't want you driving home if you were upset. Я хотела тебе позвонить, но не хотела, чтобы ты ехал домой на нервах.
I was driving down 7th Avenue one night at 3 a.m., and this steam pouring out of the street, and I thought, "What causes that?" Однажды я ехал по Седьмой авеню в 3 часа ночи, и этот дым, который источала улица... и я подумал: «Какая тому причина?»
On 8 September 1994, Mr. Luis Oliveros, then Administrative Officer and Officer-in-Charge of the High Commissioner/Centre for Human Rights (HC/CHR) office in Cambodia, was attacked by a group of armed people while driving the official car accompanied by his daughter, Monica Oliveros. 8 сентября 1994 года г-н Луис Оливерос, тогдашний административный сотрудник и исполняющий обязанности начальника Отделения в Камбодже Верховного комиссара/Центра по правам человека (ВК/ЦПЧ), подвергся нападению со стороны группы вооруженных лиц, когда он ехал в служебной машине вместе со своей дочерью Моникой Оливерос.
Back when I was working... some mornings, I'd be driving to the job and I'd look out and see all these people doing ordinary things, you know? Раньше, когда я работал... иногда, по утрам, я ехал на дело, смотрел в окно и видел всех этих людей, которые живут обычной жизнью, ну, ты понимаешь?
Every house, I've been driving now, what, 15 miles, there isn't a pavement, there isn't a building, there isn't anything that isn't smashed. Каждый дом, мимо которого я ехал, на протяжении 15 миль, тут нет тротуара, нет зданий, нет ничего, что не было бы разрушено.
I was driving home on the Palisades Parkway when I look in the rearview mirror, and what did I see? Я ехал домой по Аллее Полисадников когда посмотрел в зеркало заднего вида, и что же я увидел?
So, if I were just driving along and I said "Roxanne", it would play Roxanne? Значит, если бы я ехал в одиночестве и сказал "Роксана", то оно бы воспроизводило Роксану?
the reason I got a DUI... was because I was driving over the next morning to tell you that I loved you. меня задержали за вождение нетрезвым, когда я ехал к тебе на следующее утро, чтобы сказать, что я люблю тебя.
and I heard his car... and I knew then, that he was driving too fast... а я слышал, что его автомобиль... и тогда я поняла, что он ехал слишком быстро...
Driving by, see the shop, realize I'm due for a haircut. Ехал мимо, увидел магазин, подумал, что мне надо подстричься.
Driving my regular route, and then I woke up in my truck at work. Ехал по своему маршруту, как обычно, а затем очнулся в своём грузовике на работе.
Driving around town today and a kid pulls up beside me in a souped-up car. Сегодня я ехал по городу и рядом ехал парень на мощной машине.
DRIVING OVER HERE, I SAW THEM PRACTICALLY ON EVERY STREET CORNER. Пока я ехал сюда, я видел их практически на каждом углу.
I WAS DRIVING OVER HERE TONIGHT WITH MY BAG OF STUFF FOR TOMORROW, AND I JUST STARTED TO FEEL LIKE SOME- BODY'S LITTLE SECRET. Просто я ехал сюда вчера со своей сумкой, с вещами на завтра, и почувствовал себя чьей-то маленькой тайной.
I was driving home. В это время я ехал домой.
I was driving to the clinic. Я ехал в больницу.