Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Редакционных

Примеры в контексте "Drafting - Редакционных"

Примеры: Drafting - Редакционных
The Chair will seek assistance from delegates to facilitate the work of the drafting groups through exploring solutions to the remaining unresolved issues. Председатель будет обращаться за помощью к делегатам для облегчения работы редакционных групп путем поиска решений остающихся неурегулированных вопросов.
This could be combined with work in drafting groups on specific issues as needed. В случае необходимости это можно сочетать с работой редакционных групп по конкретным вопросам.
The work of drafting groups established by the contact group was of an informal nature. Работа редакционных групп, учрежденных контактной группой, носила неформальный характер.
The work of the drafting groups was of an informal nature and the texts contained in this document therefore have no formal standing. Работа редакционных групп носила неофициальный характер, в связи с чем содержащиеся в настоящем документе тексты не имеют официального статуса.
The contact group referred to in paragraph 30 above agreed to advance work on the draft texts through informal drafting groups. Контактная группа, о которой говорится выше в пункте 30, приняла решение продолжить работу над проектами текстов в рамках неофициальных редакционных групп.
This was followed by the formation of drafting committees tasked with the preparation of those programmes. За этим последовала организация редакционных комитетов, которым была поручена подготовка этих программ.
Some drafting suggestions were made to improve the provision. Был внесен ряд редакционных предложений об улучшении данного положения.
These Parties and other stakeholders proposed a number of specific drafting changes. Эти Стороны и другие заинтересованные субъекты предложили внести ряд конкретных редакционных изменений.
The drafting groups' composition and workplans were annexed to the report of the meeting. Состав и планы работы редакционных групп изложены в приложении к докладу совещания.
Successfully organized meetings of the Chemicals Review Committee; effective operation of intersessional task groups and drafting groups, as appropriate. Успешно организованные совещания Комитета по рассмотрению химических веществ; эффективная работа межсессионных целевых групп и, в соответствующих случаях, редакционных групп.
He did wish, however, to introduce some minor drafting changes in subparagraph (c). Вместе с тем оратор желал бы внести ряд незначительных редакционных поправок в подпункт с).
Lastly, after drawing attention to a number of minor drafting changes, he recommended the draft resolution for adoption. В заключение, обратив внимание на ряд мелких редакционных изменений, оратор рекомендует принять проект резолюции.
He read out several minor drafting changes to the amended text. Он оглашает несколько незначительных редакционных изменений в скорректированном тексте.
In recent years, more States parties have begun to include representatives of stakeholders outside the Government, not only as contributors of information but as full members of drafting committees. В последние годы все больше государств-участников стали привлекать к сотрудничеству представителей заинтересованных сторон вне правительства не только как поставщиков ценной информации, но и как полноправных членов редакционных комитетов.
In addition, the Committee is of the view that UNCTAD New York-based staff should be able to represent the organization in the informal consultations and drafting sessions. Кроме того, Комитет считает, что базирующиеся в Нью-Йорке сотрудники ЮНКТАД должны иметь возможность представлять организацию на неофициальных консультациях и редакционных совещаниях.
The experts agreed to exchange views and opinions regarding the text without engaging in drafting at that stage. Эксперты договорились провести обмен мнениями об этом документе без внесения редакционных изменений на данном этапе.
It was requested that the drafting in this regard be clarified. Была высказана просьба о внесении редакционных поправок для прояснения этого вопроса.
Time for drafting groups has been set aside in the timetable. В расписании выделено время для работы редакционных групп.
His delegation therefore endorsed the proposed draft article on genocide (article 19), leaving room for possible drafting changes. Поэтому делегация Кипра одобряет предлагаемый проект статьи по геноциду (статья 19), признавая при этом возможность внесения редакционных изменений.
Delegations had been afforded many opportunities to express their views, and the drafting should not be reopened. Делегациям было предоставлено много возможностей для того, чтобы выразить свои мнения, и поэтому не следует вновь возвращаться к внесению редакционных поправок.
It was inappropriate to propose a drafting change, since it had not been agreed that the existing text should not be retained. Предложение о внесении редакционных изменений является неуместным, поскольку решение о неприемлемости существующего текста не принималось.
The decision on the two options would entail drafting changes to recommendations 198 and 199. Решение о включении двух вариантов потребует внесения редакционных изменений в рекомендации 198 и 199.
That position responded to certain proposals by members concerning drafting changes to some of the draft guidelines. Эта позиция учитывает ряд предложений членов Комиссии о внесении редакционных изменений в некоторые проекты основных положений.
The Secretariat would take into account drafting suggestions made with a view to improving the text. Секретариату следует учесть предложения о внесении редакционных изменений в существующий текст с целью его улучшения.
Other proposals for drafting changes in the second and third subparagraphs of document INF. were also adopted. Были также приняты другие предложения о внесении редакционных поправок во второй и третий абзацы документа INF..