Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Редакционных

Примеры в контексте "Drafting - Редакционных"

Примеры: Drafting - Редакционных
with legal and drafting questionsb при разрешении юридических и редакционных вопросовЬ
For intergovernmental meetings, the deficit is mostly in medium-sized rooms for informal consultations and drafting groups, an essential part of the intergovernmental process. Что касается совещаний межправительственных органов, то нехватка в основном касалась залов средней площади для проведения неофициальных консультаций и заседаний редакционных групп, являющихся неотъемлемой частью межправительственного процесса.
Chapters I and II of Part Two bis represented a great improvement on the previous version; however, he suggested that several minor drafting changes should be made to draft article 43. Главы I и II части второй бис представляют собой значительно усовершенствованный вариант по сравнению с тем, что было представлено ранее; вместе с тем оратор выражает пожелание о том, чтобы в проект статьи 43 был внесен ряд мелких редакционных изменений.
He noted that all of the members who had spoken on the other draft guidelines on the withdrawal and amendment of interpretative declarations had supported them, subject to some minor drafting improvements. Что касается остальных проектов руководящих положений о снятии или изменении заявлений о толковании, то Специальный докладчик констатировал, что все члены Комиссии поддержали их, в ряде случаев выразив пожелания о внесении небольших редакционных поправок.
The Working Group made preliminary drafting suggestions with respect to the proposed new articles 19 bis, 47 bis. Рабочая группа внесла ряд предварительных редакционных предложений в отношении предлагаемых новых статей 19 бис, 47 бис и 47 тер, а также предлагаемых пересмотренных вариантов статей 11, 25, 27, 31 и 34 Типового закона.
Statements were made by the chairpersons of the drafting groups on the outcome of negotiations held on their respective chapters of the document, followed by a paragraph-by-paragraph discussion. Председатели редакционных групп выступили с заявлениями по итогам переговоров, проведенных по их соответствующим главам документа; после этих выступлений состоялось обсуждение документа по пунктам.
On paragraph 1 concerning error as a ground of invalidity attention was drawn to the need for drafting the provision in such a manner as to disassociate it from treaty terminology under the 1969 Vienna Convention. В отношении пункта 1, касающегося ошибки в качестве основания недействительности, внимание было обращено на необходимость внесения в это положение таких редакционных изменений, чтобы оно не следовало договорной терминологии, характерной для Венской конвенции 1969 года.
For the preparation of the overdue reports, three Ad hoc Drafting Committees, namely the Legal Experts, the Drafting, and National Inter-Ministerial Committees, were established. Для подготовки просроченных докладов были учреждены три специальных редакционных комитета, а именно: Комитет экспертов по правовым вопросам, Редакционный комитет и Национальный межведомственный комитет.
The Working Group had before it drafting suggestions on this subject for the Model Law and the Guide as well as some specific drafting suggestions for revising the proposed changes to article 34 and the accompanying Guide text. Рабочая группа представила Секретариату ряд общих соображений, касающихся подготовки пересмотренных положений, а также ряд конкретных редакционных предложений по пересмотру предлагаемых изменений в статье 34 и сопроводительного текста в Руководстве.
A workshop to facilitate and harmonize the drafting of the regional monitoring reports was held from 19 to 23 May 2008 in Geneva with the participation of drafting teams from all five regions. С 19 по 23 мая 2008 года в Женеве проходило рабочее совещание с участием редакционных групп из всех пяти регионов.
What percentage of the drafting recommendations of the 10 elected members or non-members of the Council are ever accepted? Какой процент редакционных поправок со стороны десяти избираемых членов Совета или стран, не являющихся членами Совета, принимается в расчет?
The Special Rapporteur was convinced that those solutions, which the Commission itself had proposed in draft article 19 (which subsequently became, following some minor drafting changes, article 20 of the 1978 Convention) and which were justified chiefly for pragmatic reasons, were well founded. Специальный докладчик убежден в обоснованности этих решений, которые сама Комиссия предложила в своем проекте статьи 19 (с учетом некоторых редакционных поправок ставшим впоследствии статьей 20 Конвенции 1978 года) и которые обоснованы, в частности, прагматическими соображениями.
Other members of the Committee disagreed, saying that the member's issues had been taken into account by the Committee in task and drafting groups and in the Committee's plenary sessions. Другие члены Комитета не согласились с этим, заявив, что поднятые членом вопросы были учтены Комитетом в рамках целевых и редакционных групп, а также на пленарных заседаниях Комитета.
As was the case for the preamble, most representatives said that the drafting options should remain open until the substantive provisions of the instrument had taken clearer shape but that that should not preclude discussion of those options. Как и в случае с преамбулой, большинство представителей заявили, что вопросы о редакционных вариантах следует оставить открытыми до тех пор, пока не будут более четко определены основные положения документа, но что это не должно препятствовать обсуждению этих вариантов.
Meetings of the Commission and in-session drafting groups; meetings of the Commission's Bureau and related informal consultations; meetings of the inter-sessional subsidiary bodies; and meetings of the second and third sessions of the United Nations Forum on Forests; b. Заседания Комиссии и сессионные заседания редакционных групп; заседания Бюро Комиссии и связанные с этим неофициальные консультации; заседания межсессионных вспомогательных органов; и заседания второй и третьей сессий Форума Организации Объединенных Наций по лесам; Ь. документация для заседающих органов.
Directing, in close cooperation with the secretariat, the discussions at the Working Group's sessions according to the UNECE rules of procedure, and empowering Vice-Chairpersons to do so during specific working sessions and to lead drafting groups; Управление, в тесном сотрудничестве с Секретариатом, дискуссией на сессиях Рабочей группы, следуя правилам процедуры ЕЭК ООН, и за передачу своим заместителям ответственности за ведение дискуссии в рамках отдельных рабочих сессий либо редакционных групп;