Английский - русский
Перевод слова Down
Вариант перевода Спускаться

Примеры в контексте "Down - Спускаться"

Примеры: Down - Спускаться
So we turned off the wide, crowded streets, and we began bumping down rough, wild alleyways. Мы свернули с широких, многолюдных улиц и стали спускаться по ухабистым, пустынным переулкам.
There's a magic in water that draws all men away from the land... Leads them over the hills down creeks, and streams, and rivers to the sea. Магия вод отвлекает нас от земли, заставляет спускаться с гор, двигаться по рекам в сторону моря.
Based on the situation, players can interact with the environment: kicking down a ladder, jumping out of a window, dodging an attack or executing a "finishing move" on weakened enemies. Исходя из ситуации, игрок может взаимодействовать с различными аспектами окружающей среды: спускаться по лестнице, выпрыгивать из окна или уклоняться от вражеской атаки.
It has that sense of going up and away, and yet you never think about how you would really trip if you were - particularly going down. При подъёме кажется, что вы движетесь далеко вверх, и вам никогда не придёт в голову подумать о том, как же вы будете спускаться.
Take the double spiral staircase, which two people can go up or down without ever meeting, and head to the royal apartments of François I and Louis XIV. Начните с двойной лестницы, по которой два человека могут подниматься и спускаться и никогда не встретиться. Она приведёт вас в королевские апартаменты Франциска I и Людовика XIV.
and it'll skitter down again right as the water is receding thousands of miles away. А спускаться будет именно в то время, когда наступает отлив, там, за тысячу миль от него.
Once this manoeuvre is accomplished, there's only direction to go: down! После этого маневра у нас нет другого выбора, кроме как спускаться!
It is a strain to walk on the Wall and keep on thinking about how many hours have passed and whether it was time to go back down. Гулять по стене и постоянно думать о том, сколько часов уже прошло и не пора ли спускаться - напряжно.
All right, we could rig a bunch of cameras to go off on a timer as you walk down those steps. Точно, мы могли бы взять несколько фотокамер, выставить на них таймер и заснять, как ты будешь спускаться вниз по лестнице.
I mean, hunting down a murderer, recovering millions in stolen money, rappelling out of a chopper with a knife between my teeth. Я имею в виду, выслеживать убийц, возвращать похищенные миллионы, спускаться по веревке из вертушки с ножом в зубах.
On 28 February 1996, Nicholl was appointed manager of Millwall, who just over two months earlier had been top of Division One but were now sliding down the table. 28 февраля 1996 года Николл был назначен главным тренером клуба «Миллуолл», который ещё за два месяца до этого возглавлял турнирную таблицу Дивизиона 1, а к концу февраля сильно потерял форму и начал спускаться вниз по таблице.
Blanchard began to descend rapidly, but the balloon, caught in the wind, continued to move off from the pleasure gardens even as it went down. Бланшар начала быстро спускаться, но воздушный шар, подхваченный ветром, полетел в сторону от Садов Тиволи быстрее, чем шар снижался.
And I don't want to see you back down the stairs until you've had a good few hours at least! И я запрещаю тебе спускаться вниз, пока не поспишь хотя бы несколько часов.
It's the hell of the thing to hike down the valley having summited and a... Чертовски приятная вещь - спускаться по долине зная, что взошел на гору...
Well, at-at this point, I'm just... glad someone's carrying me down the stairs. Ну, с другой стороны, я рад, что мне не придется спускаться по лестнице.
My legs went to jelly. I did this thing with Bear Grylls where I had to do this rappel down a sheer face. Я участвовал в шоу Беар Гриллса (брит. телеведущий шоу о выживании) и мне надо было спускаться вниз по верёвке по отвесному склону.
And there won 't be any Santa Claus coming down your chimney, for real. И никакой Санта Клаус не станет спускаться к вам в дом по трубе.
Well, at-at this point, I'm just... glad someone's carrying me down the stairs. Ну, в данный момент я рад, что не надо спускаться на своих двоих.
Information will not flow down from UNCTAD to Trade Points and users, but will bubble up across the GTPNet community. Информация не будет "спускаться" сверху вниз от ЮНКТАД к центрам по вопросам торговли и пользователям, а будет "бить ключом" в рамках всей ГСЦТ.
It has that sense of going up and away, and yet you never think about how you would really trip if you were - particularly going down. При подъёме кажется, что вы движетесь далеко вверх, и вам никогда не придёт в голову подумать о том, как же вы будете спускаться.
Jones, his damaged limb in a tight, delicate sling, received his medal and immediately handed it to Hunter so he could use his only available hand to hold the banister and guide his way back down the steps again. Джонс замотал свою повреждённую конечность в плотный тонкий бандаж, получил медаль и сразу же передал её Хантеру, чтобы он мог использовать здоровую руку, чтобы браться за перила и спускаться обратно вниз по лестнице.
So when you're watching "Law and Order," and the lawyers walk up the steps they could have walked back down those steps of the New York Court House, right into the Collect Pond, 400 years ago. Когда вы смотрите эпизод из сериала "Закон и порядок", где адвокаты поднимаются по лестнице, они могли бы спускаться вниз по лестнице здания суда Нью Йорка, прямо в водохранилище, существовавшее 400 лет назад.
You can spend a nice holiday in Lipno in any season - it is just up to you whether you prefer the quiet time in spring or autumn, if you want to sunbathe and swim in Lake Lipno or ski down the snowy Šumava slopes. Отдых на Липне возможен в каждое время года - зависит только от Вашего выбора, тишина весной или осенью, загорать и купаться на липенских пляжах или спускаться заснеженными склонами в шумавской природе.
I said you better coast down the hill. Сказала спускаться на нёйтралкё.