Английский - русский
Перевод слова Down
Вариант перевода Спускаться

Примеры в контексте "Down - Спускаться"

Примеры: Down - Спускаться
Well, I started down the stairs to make the arrest. Ну, я начал спускаться по лестнице, чтобы арестовать их.
One says go up, one says get down. Одна говорит подниматься, другой - спускаться.
All right, I'll let you know when he comes down. Хорошо, я дам вам знать, когда он будет спускаться.
I wanted to let you know Jamie's on his way down. Я сказал, что дам вам знать, когда Джимми будет спускаться.
Can't you get down carefully? Разве ты не мог спускаться осторожнее?
I've forgotten what a rush it is to ride down Kalakaua on a motorcycle. Я и забыла, как это захватывающе спускаться с Калакауа на мотоцикле.
Well, he started down the grade when he lost a gear Стал спускаться по склону и потерял сцепление.
And after a while I started coming down for breakfast, and he didn't say a word to me, just brought me to school. Спустя какое-то время я стал спускаться к завтраку, а он не говорил мне ни слова, просто отвозил в школу.
And when it comes down - and we'll see how it goes. И когда он будет спускаться - мы увидим, как он движется.
Well, Don let them go, and they are starting to rush down the hill. Ну, Дон толкнул их, и они начали спускаться с холма.
Just as soon as I see Doug, we'll be heading back down, over. Как только увижу Дага, мы начнем спускаться, прием.
And how am I supposed to get down from here now? И как я должна спускаться отсюда?
That is a valley, I'm not heading down into there, the source of the Nile isn't going to be in a valley. Это долина, Я не буду спускаться вниз, исток Нила не может быть в долине.
She ran down the stairs with a razor blade in her mouth? Да, но спускаться бегом по лестнице с лезвием во рту?
That's when she started going down into the tunnels, isn't it? Именно тогда она начала спускаться в туннели, не так ли?
Fridays at noon, be down at the bridge with your grocery list and mules, and somebody with supplies will be there at the pick-up. По пятницам в полдень будешь спускаться к мосту... со списком продуктов и мулами... и кто-нибудь с провиантом будет там на пикапе.
Tell me, Bob, how do you get down when you're wearing a skirt? Скажите, Боб, как этим спускаться в юбке?
You know, it's a lot faster going up than it is coming down, all right, big guy? Вообще-то, подниматься быстрее, чем спускаться, догоняешь, Большой парень?
And I should take the fast way down too, so - [exhaling rapidly] [screaming] И мне тоже пора быстренько спускаться, так что...
I want you to wait outside, and when I'm coming down the stairs to be sworn in, I want you to sneak in behind me, and when I'm about to give my speech - are you sure you want to do this? Я хочу, чтобы ты подождала снаружи, и когда я буду спускаться по лестнице, чтобы принять присягу, я хочу, чтобы ты прокралась и была позади меня, и когда я соберусь произнести речь...
She's supposed to be sliding down the pole... Она уже давно должна спускаться по трубе...
You can't paddle down the river without a permit. Нельзя спускаться по реке без разрешения.
Well, try not to drift down any further. Старайтесь хотя бы не спускаться ниже.
You can't just beam down and bully us. Вы не можете просто спускаться сюда, задирать нас, мешать нашей работе.
Autonomous robots going down, doing this sort of work. Автономный робот будет спускаться вниз и делать эту работу.