Примеры в контексте "Dossier - Досье"

Все варианты переводов "Dossier":
Примеры: Dossier - Досье
On the draft dossier on dicofol, a substantial amount of information was submitted shortly before the third meeting of the Expert Group by a company producing the substance. В отношении проекта досье по дикофолу значительная часть информации была представлена компанией-изготовителем данного вещества лишь незадолго до созыва третьего совещания Группы экспертов.
The dossier reviews the POP properties of pentabromodiphenyl ether (pentaBDE), a commercially available brominated flame retardant, in relation to the Protocol on POPs and provides additional background information. В этом досье представлен обзор свойств пентабромдифенилового эфира (пента-БДЭ), присутствующего на рынке в виде бромированного замедлителя пламени, как СОЗ, относящегося к Протоколу по СОЗ, а также предлагается дополнительная справочная информация.
From information gathered by the national information centres, the regional information centre compiled a comprehensive dossier of companies and individuals that engaged in commercial transactions with UNITA. На основе информации, собранной национальными информационными центрами, региональный информационный центр создал всеобъемлющее досье компаний и отдельных лиц, которые участвуют в торговых сделках с УНИТА.
While awaiting a response to our letter, we have presented to the United Nations Office in Liberia the complete dossier of evidence substantiating our compliance. В ожидании ответа на наше письмо мы представили Отделению Организации Объединенных Наций в Либерии полное досье с доказательствами, подтверждающими соблюдение нами положений этой резолюции.
Action on recommendation 1: Preparation of a best practice dossier on child participation in the media Меры по выполнению рекомендации 1: досье позитивных примеров активного практического участия детей в деятельности СМИ
In her effort to speed up the proceedings, she has instructed the trial teams to present a dossier to the Trial Chamber and the defence immediately after the initial appearance of the accused. Стремясь ускорить процесс судебных разбирательств, она распорядилась, чтобы судебные группы представляли досье судебной камере и защите непосредственно после первого появления обвиняемого в суде.
A dossier should be compiled on positive practical experiences of active child participation in the media, such as "Children's Express" in the United Kingdom and the United States. Следует составлять досье позитивных примеров активного практического участия детей в деятельности средств массовой информации, таких, как "Чилдренз Экспресс" в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах.
According to data gathered by HRFOR, approximately 65 per cent of all detainees have a dossier, that is to say a file, which still does not necessarily mean that they have been charged legally. Согласно данным ПОПЧР приблизительно у 65% содержащихся под стражей лиц имеются так называемые "досье", однако это не обязательно означает, что им на законном основании было предъявлено какое-либо обвинение.
Two experts disagreed with the dossier's conclusion that PeCB be considered a POP in the context of the Protocol and recorded their views in paragraph 26(b). Два эксперта не согласились с выводом досье о том, что ПХБ следует рассматривать в качестве СОЗ в контексте Протокола, и особо отметили свою точку зрения в пункте 26 b).
A dossier was prepared under the leadership of Ms. I. Hauzenberger, Ms. B. Perthen-Palmisano and Mr. M. Herrmann. Досье по этому вопросу было подготовлено под руководством г-жи И. Хаузенбергер, г-жи В. Персен-Палмисано и г-на М. Херрманна.
The dossier submitted to the Court by the Secretary-General records that the Security Council met to consider the situation in Kosovo on 29 occasions between 2000 and the end of 2008. В досье, представленном Генеральным секретарем Суду, зафиксировано, что в период с 2000 по конец 2008 года Совет Безопасности собирался для рассмотрения ситуации в Косово 29 раз.
The delegation of the United States expressed its concerns about the lack of information in the pentachlorophenol dossier, including on alternative uses available, but did not oppose the technical review. Делегация Соединенных Штатов выразила озабоченность по поводу отсутствия в досье по пентахлорофенолу некоторой информации, в том числе об альтернативных областях использования, но не была против технического обзора.
Based on their recent POPs assessment, an expert from industry raised questions regarding the validity of the aquatic toxicity studies referenced in the dossier; Сославшись на проведенную ими недавно оценку СОЗ, эксперт от промышленности задал ряд вопросов, касающихся обоснованности результатов исследования токсичности в водной среде, упоминаемых в досье;
The dossier provided information on the production, use and emissions in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region over the period until 2008 and presented reported data. В досье содержится информация о производстве, использовании и выбросах в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) за период до 2008 года, а также представленные данные.
The dossier contained information on the production, use, and emissions of endosulfan and on levels of endosulfan in the environment. В досье содержится информация о производстве, использовании и выбросах эндосульфана, а также об уровнях содержания эндосульфана в окружающей среде.
Member States are entitled to make comments on the application dossier and the Authority's comments and answers will be annexed to its opinion. Государства-члены вправе высказать замечания по заявочному досье, а замечания и ответы Органа прилагаются к его заключению.
The dossier contains the relevant rules, regulations and procedures of the Authority, as well as other documents, decisions and material likely to throw light upon the three legal questions on which the advisory opinion of the Chamber was requested. В этом досье приводятся соответствующие нормы, правила и процедуры Органа, а также другие документы, решения и материалы, способные пролить свет на три юридических вопроса, по которым было запрошено консультативное заключение Камеры.
This, however, presupposes that the Trial Chamber is provided with a complete file (dossier de la cause) enabling it to become familiar with the evidence collected and the legal and factual problems likely to arise. Однако это предполагает, что судебная камера уже получила полное дело (досье), позволяющее ей ознакомиться с собранными доказательствами и с правовыми и фактическими проблемами, которые могут возникнуть.
In February 2010 representatives of Tanzania told the ISU that the Ministry of Foreign Affairs had brought the ratification dossier to the Cabinet, which was to go to the Parliament. В феврале 2010 года представители Танзании сообщили ГИП, что Министерство иностранных дел передало в кабинет ратификационное досье, которое пойдет в парламент.
The Office reviews the entire dossier, including the investigation report and supporting evidence, the staff member's comments and any additional information and evidence. Управление анализирует все досье, включая доклад о результатах расследования и подтверждающие доказательства, комментарии сотрудника и любую дополнительную информацию и доказательства.
Suspension of voluntary measures, such as the implementation of the Additional Protocol, was made in accordance with the law passed by parliament, pursuant to the conveyance of the nuclear dossier to the Security Council. Приостановление действия добровольных мер, таких, как осуществление Дополнительного протокола, было осуществлено в соответствии с законом, принятым парламентом, после передачи ядерного досье Совету Безопасности.
If the application is admissible, the relevant consular office is asked to summon the family members and prepare a dossier for a long-stay visa. Если представленные документы признаны приемлемыми, соответствующему компетентному консульскому учреждению предлагается пригласить членов семьи на собеседование в целях оформления досье на получение долгосрочной визы.
(b) The website would invite the submission to the secretariat of comments, additional information or data related to the dossier; Ь) на веб-сайте будет размещено предложение представить секретариату замечания, дополнительную информацию или данные, связанные с досье;
The dossier provided a good overview of the historical uses and production of PeCB and presented general information about the primary and secondary pathways to the environment. В досье содержится удовлетворительный обзор существовавших ранее видов использования и производства ПХБ и общая информация о первичных и вторичных путях его попадания в окружающую среду.
The information in the dossier seemed accurate, though supplementary information was needed for many aspects of a socio-economic evaluation of various risk management actions. Включенная в досье информация была сочтена точной, хотя в отношении многих аспектов социально-экономической оценки многообразных рисков, связанных с мерами замещения, необходима дополнительная информация.