| The transition team will also play a very significant role in the preparation of these dossiers. | Группа по передаче дел будет играть весьма серьезную роль в подготовке таких досье. |
| You'll get dossiers on the best of them. | Ты получишь досье на лучших из них. |
| I'm tired of making dossiers and carrying cherry pies. | Мне надоело составлять досье и таскать вишнёвые пироги. |
| It is rumored that he is compiling dossiers on you. | Я слышал, Гувер собирает досье. |
| The Observatory will also be responsible for the preparation of dossiers and reports on the basis of reliable and verified information. | Обсерватория будет также отвечать за подготовку досье и докладов на основе достоверной и проверенной информации. |
| Today, the name of Paraguay does not appear in the dossiers of human rights violations. | Сегодня Парагвай больше не фигурирует в досье нарушений прав человека. |
| An annex to the compendium of dossiers had been prepared for publication and was made available. | Было подготовлено для публикации и распространено приложение к компендиуму досье. |
| It agreed generally on the content of the dossiers. | Она в целом согласовала содержание досье. |
| The compendium with the full dossiers is published separately. | Компендиум полных досье издается как самостоятельный документ. |
| This is GIA graded with a dossier. | Имеется досье Геммологического Института Америки. |
| Intelligence dossiers (it is claimed) were "sexed up" by Blair's underlings. | Досье разведывательных служб (как утверждается) были «сфабрикованы» подчиненными Блэра. |
| Upon request by the Executive Body, Parties had nominated experts for the peer review of the dossiers. | По просьбе Исполнительного органа Стороны назначили экспертов для проведения экспертного обзора досье. |
| The Police Inspectorate, to which these cases are regularly referred for investigation, has the relevant files and dossiers. | Генеральная инспекция полиции, регулярно участвующая в расследовании подобных дел, ведет соответствующую картотеку и досье. |
| Certain materials from these dossiers have already been provided to authorities in Bosnia and Herzegovina. | Некоторые материалы из этих досье уже переданы властям Боснии и Герцеговины. |
| Minors may consult their dossiers only if accompanied. | Несовершеннолетние могут ознакомиться со своим досье только будучи сопровождаемыми. |
| Now, I've long maintained psychological dossiers on every single one of those raving lunatics in your waiting room right now. | Я уже долгое время заполняю психологические досье на каждого из этих неадекватных психов которые сейчас сидят в комнате ожидания. |
| I have full dossiers on every employee. | У меня есть досье на каждого сотрудника. |
| Apart from providing these dossiers of evidence, the ICTY will not play any other role in the prosecution of these cases. | Помимо представления этих досье с доказательствами, МТБЮ не будет играть никакой другой роли в судебном преследовании по этим делам. |
| Only information contained in the dossiers was addressed. | Рассматривалась только информация, содержащаяся в досье. |
| This then leads to the creation of dossiers on certain States so they can be punished using so-called humanitarian interventions. | Это в свою очередь ведет к созданию досье на некоторые государства в целях их наказания посредством так называемого гуманитарного вмешательства. |
| The Amorim groups were created to undertake an initial review of the two dossiers - disarmament and the humanitarian situation. | Группы под руководством Аморима создавались для проведения первоначального обзора двух досье - по разоружению и по гуманитарной ситуации. |
| Mr. President, I failed to identify these curvaceous banditas despite hours of staring at their dossiers. | Мистер президент, мне не удалось опознать этих пышных бандиток несмотря на часы, проведённые за их досье. |
| Moreover, only the regulators can examine the dossiers, which are highly confidential. | Кроме того, только органы власти имеет право исследовать досье, которые являются строго конфиденциальными. |
| The KLA should release information and dossiers on all persons detained starting in March 1998 through to the present. | ОАК следует опубликовать информацию и досье на всех лиц, задержанных начиная с марта 1998 года до настоящего времени. |
| Full personal dossiers on the following names. | Полное личное досье на следующих людей. |