The report presents summaries of revised dossiers for the scheduled reassessments of substance-related provisions in the Protocol. |
В докладе кратко излагаются пересмотренные досье запланированной повторной оценки, относящейся к положениям Протокола о веществах. |
The dossiers pertain to cases investigated by the Office of the Prosecutor, but for which an indictment was never issued by the Chambers. |
Эти досье касаются дел, расследуемых Канцелярией Обвинителя, но по ним камеры не вынесли обвинительных заключений. |
The Task Force arranged for a team of peer reviewers to examine the dossiers and summaries of additional information. |
Целевая группа сформировала группу экспертов для изучения досье, а также резюме, в которых излагается дополнительная информация. |
There were some concerns raised with regard to how the additional information and comments on the dossiers were summarized. |
Был поднят ряд вопросов в отношении подготовки резюме дополнительной информации и замечаний по досье. |
We have dossiers on hundreds of such Latvians. |
У нас есть досье на сотни таких латвийцев. |
Track B reviewers evaluated the information in the dossiers and identified additional information needed for developing a possible management strategy. |
Эксперты, проводящие обзор по направлению В, дали оценку информации, включенной в досье, и выявили дополнительную информацию, необходимую для разработки возможной стратегии замещения. |
This Commission was established in 2006 to review relevant documents and processing the dossiers of capital punishment and retaliation prior to approval of the president. |
Эта Комиссия была создана в 2006 году с целью изучения соответствующих документов и обработки досье, связанных со смертной казнью и мерами возмездия, до их утверждения Президентом. |
Impending aggression cannot be documented in secret dossiers but only by events that can be filmed by CNN. |
Информация о неминуемой агрессии не может содержаться в секретных досье, она должна быть представлена широкой публике, скажем, в виде материалов, идущих по CNN. |
The official correspondence and dossiers submitted, as well as written comments to the dossiers by industry representatives, are available on the Convention's website , on the documents pages for the Executive Body's twenty-sixth session. |
Официальная корреспонденция и представленное досье, а также письменные замечания по досье представителей промышленности размещены на вебсайте Конвенции , на страницах документов для двадцать шестой сессии Исполнительного органа. |
The Task Force had arranged for a team of reviewers to examine track B aspects of the five dossiers. The information in the dossiers provided a starting point for gathering information necessary to determine possible risk management actions that could be taken. |
Целевая группа сформировала группу экспертов для изучения аспектов пяти досье по направлению В. Содержащаяся в этих досье информация явилась отправным пунктом для сбора информации, необходимой в целях определения возможных мер по управлению рисками, которые могли бы быть приняты на практике. |
Canada noted that reviewers had expressed the view that dossiers should reflect the most recent information and clearly address indicative values; it suggested that proposing Parties be requested to ensure that dossiers were scientifically robust. |
Канада отметила, что эксперты, проводящие обзоры, выразили мнение, согласно которому в досье следует отражать самую последнюю информацию и включать четкие ссылки на индикативные значения; она предложила обратиться к Сторонам с просьбой обеспечивать научную обоснованность досье. |
To develop a marketing strategy, including the elaboration of documents and dossiers that reflect the commitment and activities of a given centre. |
разработка пропагандисткой стратегии, включая подготовку документов и досье, в которых изложены цели и мероприятия соответствующего центра. |
In accordance with the mandate of the Task Force, the review was of the dossiers submitted, not of the substances. |
В соответствии с мандатом Целевой группы объектом обзора являлись представленные досье, а не вещества. |
This annex summarizes each of the substance dossiers. |
В настоящем приложении приводятся резюме каждого досье по веществам. |
Most cases of missing persons would be resolved if Serbia and Montenegro's dossiers were opened and information made available. |
Большинство случаев исчезновения лиц можно было бы прояснить, если бы Сербия и Черногория открыла свои досье и предоставила необходимую информацию. |
In this context each ministry has its own responsibility for integrating the emancipation policy in its own international policy dossiers. |
Соответственно, каждое министерство несет индивидуальную ответственность за интеграцию политики в области эмансипации в их индивидуальные досье по внешним связям. |
Mr. Revie would've had files and dossiers prepared. |
Мистер Реви подготовил бы досье на них. |
MSC-E offered to support interested experts preparing substance dossiers by conducting model calculations for them. |
МСЦ-В заявил о своей готовности оказать помощь заинтересованным экспертам, подготавливающим досье по соответствующим веществам, путем проведения для них расчетов, основанных на модели. |
The lead experts responsible for the dossiers on dicofol and endosulfan expressed interest in cooperating with MSC-E and in using the model to develop some additional data for their dossiers. |
Эксперты, возглавляющие работу над досье по дикофолу и эндосульфану, заявили, что они заинтересованы в сотрудничестве с МСЦ-В и использовании модели с целью получения некоторых дополнительных данных для их досье. |
The Task Force arranged for a team of specialist reviewers to examine the Track B aspects of the dossiers and this was conducted in a cooperative manner. |
Целевая группа договорилась с группой экспертов о рассмотрении аспектов досье по направлению В, что было проведено на совместной основе. |
The review procedures for dossiers on proposed new substances for the Protocol on POPs are complex and have short time limits for completion of technical reviews. |
Процедуры рассмотрения досье по предлагаемым новым веществам для включения в Протокол по СОЗ носят сложный характер и предусматривают сжатые сроки для завершения технических обзоров. |
The words "a number of dossiers have been processed" are a fabrication. |
использование выражения "определенное количество досье было рассмотрено" является мошенничеством. |
(a) Leads a team that reviews the dossiers of applicants and interviews applicants; |
а) возглавляет группу, занимающуюся рассмотрением досье и интервьюированием заявителей; |
The model parameters were based on the physico-chemical properties as provided in the draft dossiers or taken from the scientific literature. |
Параметры модели основываются на физико-химических свойствах, информация о которых была взята из проектов досье или научной литературы. |
In the following discussion, delegations expressed their appreciation for the work done by the Expert Group on POPs and the experts who had prepared the draft dossiers. |
В ходе последовавшей дискуссии делегации выразили удовлетворение работой, проделанной Группой экспертов по СОЗ и экспертами, подготовившими проекты досье. |