Примеры в контексте "Dossier - Досье"

Все варианты переводов "Dossier":
Примеры: Dossier - Досье
Do you have a Lily Bass dossier? У тебя есть досье на Лили Басс?
Who keeps a dossier on his human? Кто ведёт досье на свою смертную?
Who keeps a dossier on his human? Кто собирает досье на своего человека?
So, do you have a dossier on Paul? Так у тебя было досье на Пола?
My own little dossier on the guards, like funny habits and that. Моё личное досье на охрану, их необычные увлечения, к примеру.
The full dossier, less any confidential information, is available under the Environmental Information Regulations 1992. Можно получить полное досье этой информации в соответствии с положениями Правил об экологической информации 1992 года, за исключением конфиденциальных сведений.
The first dossier includes all the information regarding the recent tragic events and reflects the political objectives of those who planned and executed the brutal actions committed. Первое досье содержит всю информацию, касающуюся недавних трагических событий, и отражает политические цели тех, кто планировал и осуществлял жестокие акции, о которых идет речь.
A dossier was prepared on non-formal approaches and universal primary education, consisting of a policy paper and summaries and illustrations of 12 national experiences. Было подготовлено досье о неформальных подходах и всеобщем начальном образовании, включающее программный документ, а также резюме и практические примеры из опыта деятельности на этом направлении в 12 странах.
Lucy, we have a dossier on you, and it doesn't say anything about a sister. Люси, у нас есть на тебя досье, но там нет упоминаний о сестре.
Industry had submitted additional technical information, but it was received too late to be incorporated in the preliminary dossier and would be transmitted to the experts. Промышленность представила дополнительную техническую информацию, которая, однако, была получена слишком поздно для включения в предварительное досье и будет передана экспертам.
A cost comparison of DDT and alternative insecticides for vector control was published in 2000 and is included in the dossier. Сравнительные данные о стоимости использования ДДТ по сравнению с альтернативными инсектицидами для борьбы с переносчиками заболеваний были опубликованы в 2000 году и включены в настоящее досье.
According to the dossier, HCBD can be regarded as a candidate POP, although not all data for the criteria are robust. Как следует из досье, ГХБД можно рассматривать как потенциальный СОЗ, хотя и не все данные, которые можно было бы использовать для подтверждения этого критерия, надежны.
Thus, the dossier submitted by Venezuela shows the strength of feeling about the question of toxic wastes and the environment in that country. Так, досье, представленное Венесуэлой, свидетельствует о большой обеспокоенности в связи с проблемой токсичных отходов и охраны окружающей среды в этой стране.
All you know about me is that I found Reddington and whatever you might have read in a slim dossier. Тебе известно только то, что я нашла Реддингтона и что написано в моем тощем досье.
Did you get the dossier I sent over? Вы получили досье, которое я вам отправил?
In appointing the rapporteur for a given communication, language considerations were taken into account, since the rapporteur often had to examine the dossier in depth. При назначении докладчика по конкретному сообщению учитываются языковые соображения, так как он зачастую вынужден тщательно изучать все досье.
I would invite everyone who is not familiar with those events to look into the dossier on this case and to familiarize themselves with its contents. Я призываю всех, кто не знаком с этими событиями, взять досье по этому вопросу и ознакомиться с его содержанием.
For example, the dossier on endosulfan indicates that a degradation product from endosulfan is more persistent than and as toxic as the parent compound. Например, в досье по эндосульфану отмечается, что продукт разложения эндосульфана является более стойким, чем материнское соединение, и столь же токсичным.
The dossier provides information to satisfy all the POP characteristics in line with Executive Body decision 1998/2, noting the areas where further work is needed. В досье представлена информация, удовлетворяющая всем характеристикам СОЗ, которые содержатся в решении 1998/2 Исполнительного органа, с указанием тех областей, где необходима дополнительная работа.
The Task Force concluded that the dossier contained sufficient information for screening in relation to the requirements of paragraph 1 of Executive Body decision 1998/2. Целевая группа сделала вывод о том, что в досье содержится достаточно информации для проверки в связи с требованиями пункта 1 решения 1998/2 Исполнительного совета.
A request for public access to a GMO dossier can be submitted at any point of the procedure and must be answered within 15 days. Просьба о предоставлении общественности доступа к досье по ГИО может быть представлена в любой момент процедуры, и ответ на нее должен быть дан в течение 15 дней.
This will enable the Pre-Trial Judge to begin to assemble his dossier and to accelerate the process of determining whether the indictment can be confirmed. Это позволит судье предварительного производства приступить к созданию своего досье и ускорит процесс оценки того, может ли обвинительное заключение быть подтверждено.
The dossier covered current emissions from production of chlorinated hydrocarbons and wastes and emissions from magnesium production. В досье рассматриваются производимые в настоящее время выбросы при производстве хлорированных углеводородов и отходов, а также выбросы при производстве магния.
With respect to emissions during the life cycle of products, more measures than those mentioned in the dossier were available. В отношении выбросов, происходящих в течение жизненного цикла продуктов, в досье приводятся более многочисленные меры, чем это было упомянуто выше.
The dossier indicated that there appeared to be no current consumption and production of the chemical in the UNECE region. В досье отмечается, что в настоящее время в регионе ЕЭК, судя по всему, это химическое вещество не потребляется и не производится.